Vydání
Geschichte der deutschen Übersetzungen tschechischer Literatur : Akteure, Kontexte, Tendenzen 17.–18. Juni 2022 Mainz, 2022
V originále
Der Konferenzbeitrag befasste sich mit der Übersetzertätigkeit des Verlegers I. L. Kober für seine deutschsprachige Album-Bibliothek (1846–1861) im Kontext zeitgenössischer Übersetzungen populärer Belletristik. Ausser der Übersetzungen von Tyls und Sabinas Prosastücken fand Kober genügend Übersetzungsmaterial in der literarischen Revue Denice, die von Jakub Malý redigiert wurde.
Česky
Konferenční příspěvek se týkal překladů nakladatele I. L. Kobra z češtiny do němčiny pro německojazyčnou knižnici Album, kterou vydáva. Kromě Tylových a Sabinových próz mu zprostředkovala další materiál k překladu literární revue Denice, redigovaná Jakubem Malým.
Anglicky
The conference paper concerned the translations of the publisher I. L. Kobra from Czech into German. In addition to the prose of Tyl and Sabina, the literary review Denice, edited by Jakub Malý, provided him with additional material for translation.