j 2022

„Slovosăčetanija i ustojčivi izrazi (bălgarski ezik kato čužd za naprednali)“ i podgotovkata na bădeštite prevodači

KREJČOVÁ, Elena

Basic information

Original name

„Slovosăčetanija i ustojčivi izrazi (bălgarski ezik kato čužd za naprednali)“ i podgotovkata na bădeštite prevodači

Name in Czech

"Slovní spojení a ustálené výrazy (bulharština jako cizí jazyk pro pokročilé)" a školení budoucích překladatelů

Name (in English)

"Phrases and stable expressions (Bulgarian as a foreign language for advanced)" and the training of future translators

Edition

Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu, Brno, Středoevropské centrum slovanských studií, 2022, 1804-7246

Other information

Language

Bulgarian

Type of outcome

Článek v odborném periodiku (nerecenzovaný)

Field of Study

60202 Specific languages

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

References:

Organization unit

Faculty of Arts

Keywords (in Czech)

kolokace; ustálené výrazy; překlad

Keywords in English

collocation; fixed expressions; translation
Změněno: 2/2/2023 21:20, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Abstract

V originále

Tekstăt predstavja novoto učebno pomagalo za studenti slavisti "Slovosăčetanija i ustojčivi izrazi - bălgarski ezik kato čužd za naprednali" s akcent vărchu podgotovkata na bădeštite prevodači.

In Czech

Text představuje novou studijní pomůcku pro studenty slavistických oborů „Kolokace a ustálené výrazy – bulharština jako cizí jazyk pro pokročilé s důrazem na přípravu budoucích překladatelů.

Links

MUNI/A/1337/2021, interní kód MU
Name: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Acronym: TEMK)
Investor: Masaryk University