Detailed Information on Publication Record
2022
Plenarvortrag an der Internationalen Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer: Instrumente für ein demokratisches Sprachenlernen
KÁŇA, TomášBasic information
Original name
Plenarvortrag an der Internationalen Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer: Instrumente für ein demokratisches Sprachenlernen
Name in Czech
Plenární přednáška na celosvětové konferenci učitelek a učitelů němčiny: Nástroje demokratičnosti výuky
Name (in English)
Plenary lecture at the International Conference of German Language Teachers: Tools for a democratic Language Learning
Authors
Edition
XVII. Internationale Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer, Wien 2022, 2022
Other information
Language
German
Type of outcome
Vyžádané přednášky
Field of Study
60202 Specific languages
Country of publisher
Austria
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
References:
Organization unit
Faculty of Education
Keywords (in Czech)
vyžádaná přednáška; IDT 2022; němčina jako cizí nebo druhý jazyk; demokratická výuka; jazyková norma; jazykové poradenství; jazykové korpusy; SEAH; InterCorp
Keywords in English
requested lecture; IDT 2022; German as a foreign or second language; democratic teaching; language norm; language counselling; language corpora; SEAH; InterCorp
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 18/8/2022 21:17, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
V originále
Die Teilhabe, also eine aktive Teilnahme von Menschen am politischen, kulturellen und sozialen Leben geht mit einem demokratischen Umgang mit der Sprache und ihrer Reglementierung einher. Der Vortrag erörtert Folgendes: Kann man die Sprache „demokratisch“ vermitteln? Kommt man überhaupt an objektive und zuverlässige Informationen über die Sprache heran? Bleibt man der Willkür selbsternannter Normierer und einseitiger Sprachberater(portale) ausgeliefert, die sich bei einer Google-Suche oben vordrängen? Kann man auch eventuell die Zielsprache Deutsch mit der eigenen (Ausgangssprache) vergleichen, um Parallelen und/oder Unterschiede zu erkennen? Die Teilnehmer haben die Möglichkeit gehabt an dem Vortrag interaktiv teilzunehmen (via mentimeter). Beispiele wurden dem Portal und Korpus SEAH, sowie InterCorp entnommen.
In Czech
Aktivní účast lidí na politickém, kulturním a společenském životě jde ruku v ruce s demokratickým přístupem k jazyku a jeho regulaci. Přednáška se zabývá následujícími tématy: Je možné vyučovat jazyk "demokraticky"? Je vůbec možné získat objektivní a spolehlivé informace o jazyce? Zůstává člověk vydán na milost a nemilost samozvaným normalizátorům a jednostranným jazykovým poradcům (portálům), kteří se tlačí na přední místa ve vyhledávači Google? Lze také vůbec porovnat němčinu cílového jazyka s vlastním (zdrojovým) jazykem, aby bylo možné rozpoznat paralely a/nebo rozdíly? Účastníci měli možnost zúčastnit se přednášky interaktivně (prostřednictvím mentimetru). Příklady byly čerpány z odborného korpusu projektu SEAH a InterCorp.
In English
An active participation of people in political, cultural and social life goes hand in hand with a democratic approach to language and its regulations. The lecture discusses following topics: Is it possible to teach language "democratically"? Is it even possible to get objective and reliable information about language? Does one remain at the mercy of self-appointed standardizers and one-sided language advisors (portals) who push their way to the top of a Google search? Can one also possibly compare the target language German with one's own (source language) in order to recognize parallels and/or differences? The participants had the possibility to take part in the lecture interactively (via mentimeter). Examples were taken from the specialized corpus of the SEAH project and InterCorp.
Links
2020-1-IT02-KA203-079511, interní kód MU |
|