p 2022

Plenarvortrag an der Internationalen Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer: Instrumente für ein demokratisches Sprachenlernen

KÁŇA, Tomáš

Basic information

Original name

Plenarvortrag an der Internationalen Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer: Instrumente für ein demokratisches Sprachenlernen

Name in Czech

Plenární přednáška na celosvětové konferenci učitelek a učitelů němčiny: Nástroje demokratičnosti výuky

Name (in English)

Plenary lecture at the International Conference of German Language Teachers: Tools for a democratic Language Learning

Authors

Edition

XVII. Internationale Tagung der Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer, Wien 2022, 2022

Other information

Language

German

Type of outcome

Vyžádané přednášky

Field of Study

60202 Specific languages

Country of publisher

Austria

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

References:

Organization unit

Faculty of Education

Keywords (in Czech)

vyžádaná přednáška; IDT 2022; němčina jako cizí nebo druhý jazyk; demokratická výuka; jazyková norma; jazykové poradenství; jazykové korpusy; SEAH; InterCorp

Keywords in English

requested lecture; IDT 2022; German as a foreign or second language; democratic teaching; language norm; language counselling; language corpora; SEAH; InterCorp

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 18/8/2022 21:17, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.

Abstract

V originále

Die Teilhabe, also eine aktive Teilnahme von Menschen am politischen, kulturellen und sozialen Leben geht mit einem demokratischen Umgang mit der Sprache und ihrer Reglementierung einher. Der Vortrag erörtert Folgendes: Kann man die Sprache „demokratisch“ vermitteln? Kommt man überhaupt an objektive und zuverlässige Informationen über die Sprache heran? Bleibt man der Willkür selbsternannter Normierer und einseitiger Sprachberater(portale) ausgeliefert, die sich bei einer Google-Suche oben vordrängen? Kann man auch eventuell die Zielsprache Deutsch mit der eigenen (Ausgangssprache) vergleichen, um Parallelen und/oder Unterschiede zu erkennen? Die Teilnehmer haben die Möglichkeit gehabt an dem Vortrag interaktiv teilzunehmen (via mentimeter). Beispiele wurden dem Portal und Korpus SEAH, sowie InterCorp entnommen.

In Czech

Aktivní účast lidí na politickém, kulturním a společenském životě jde ruku v ruce s demokratickým přístupem k jazyku a jeho regulaci. Přednáška se zabývá následujícími tématy: Je možné vyučovat jazyk "demokraticky"? Je vůbec možné získat objektivní a spolehlivé informace o jazyce? Zůstává člověk vydán na milost a nemilost samozvaným normalizátorům a jednostranným jazykovým poradcům (portálům), kteří se tlačí na přední místa ve vyhledávači Google? Lze také vůbec porovnat němčinu cílového jazyka s vlastním (zdrojovým) jazykem, aby bylo možné rozpoznat paralely a/nebo rozdíly? Účastníci měli možnost zúčastnit se přednášky interaktivně (prostřednictvím mentimetru). Příklady byly čerpány z odborného korpusu projektu SEAH a InterCorp.

Links

2020-1-IT02-KA203-079511, interní kód MU
Name: Sharing European architectural heritage: innovative language teaching tools for academic and professional mobility in Architecture and Construction (Acronym: ERA)
Investor: European Union, Strategic Partnerships in the field of education, training and youth

Files attached