C 2022

On Translating Jin Ping Mei into Czech

OLIVOVÁ, Lucie and Ondřej VICHER

Basic information

Original name

On Translating Jin Ping Mei into Czech

Name in Czech

O překládání románu Jin Ping Mei do češtiny

Authors

OLIVOVÁ, Lucie (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution) and Ondřej VICHER (203 Czech Republic)

Edition

1. vyd. Singapore, Encountering China’s Past : Translation and Dissemination of Classical Chinese Literature, p. 207-232, 26 pp. New Frontiers in Translation Studies, 2022

Publisher

Springer

Other information

Language

English

Type of outcome

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Field of Study

60206 Specific literatures

Country of publisher

Singapore

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Publication form

printed version "print"

RIV identification code

RIV/00216224:14210/22:00126731

Organization unit

Faculty of Arts

ISBN

978-981-19-0647-3

Keywords (in Czech)

Jin Ping Mei; čínská literatura; mingský román; překlad; Čína

Keywords in English

Jin Ping Mei; Chinese literature; Ming novel; translation; China

Tags

Reviewed
Změněno: 3/4/2023 16:09, Mgr. et Mgr. Lucie Racyn

Abstract

V originále

This chapter provides general insight into translating the novel Jin Ping Mei into Czech. Part one provides an introduction to the translation history of Chinese vernacular novel into Czech, followed by a report on the current translation of the Wanli edition by L. Olivová and Ondřej Vicher, which began at the beginning of 2020, taken over from the late professor Oldřich Král. It describes the joint translation process, concisely introduces the main features of the Czech language, and analyzes the specific translation issues which both current translators encountered, most of them having been caused by the specifics and peculiarities of the Czech language.

In Czech

Tato kapitola pojednává o překládání románu Jin Ping Mei do češtiny. V první části nabízí přehled českých překladů čínského klasického románu, dále informuje o probíhajícím překladu Jin Ping Mei, na kterém pracují od roku 2020 L. Olivová a O. Vicher, navazujíce na nedokončený překlad O. Krále. Popisuje průběh společného překladu, charakterizuje češtinu a analyzuje konkrétní problémy, se kterými se překladatelé potýkali.