CALDROVÁ, Anna. Proměny frekvence a způsobu využití rusismů po roce 1989 (Changes in the frequency and use of russicisms after 1989). In Area Slavica IV (15. 09. 2022, Ostrava). 2022.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Proměny frekvence a způsobu využití rusismů po roce 1989
Name (in English) Changes in the frequency and use of russicisms after 1989
Authors CALDROVÁ, Anna.
Edition Area Slavica IV (15. 09. 2022, Ostrava), 2022.
Other information
Original language Czech
Type of outcome Presentations at conferences
Field of Study 60202 Specific languages
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW URL
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) současná čeština; rusismus; korpus; frekvenční analýza; ČNK
Keywords in English contemporary Czech; russicisms; corpus; frequency analysis; CNC
Tags Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Changed: 2/2/2023 13:58.
Abstract
Čeština se stejně jako všechny živé jazyky neustále vyvíjí, mění a uzpůsobuje potřebám svých uživatelů. V důsledku kulturního, ekonomického či technologického rozvoje a změn ve společnosti některá slova v naší slovní zásobě zastarávají a postupně zanikají nebo mění svůj sémantický význam. K těmto změnám a posunům dochází také v případě slov přejatých z cizích jazyků, tedy i u tzv. rusismů, které do češtiny pronikaly v průběhu dlouhé historie vzájemných česko-ruských kontaktů. Příspěvek je věnován analýze proměn frekvence výskytu vybraných rusismů a způsobu jejich užití v češtině po roce 1989. Analýza vychází z vlastního výzkumu rusismů a je založena na datech z Českého národního korpusu, který umožňuje jednoduché vyhledávání napříč různými obdobími i druhy textů a pomáhá nám tak získat poměrně dobrý obraz o zastoupení a způsobu využití rusismů v současném českém jazyce.
Abstract (in English)
Czech, like all living languages, is constantly evolving, changing and adapting to the needs of its users. As a result of cultural, economic or technological development and changes in society, some words in our vocabulary become obsolete and gradually disappear or change their semantic meaning. These changes and shifts also occur in the case of words adopted from foreign languages, including the so-called russicisms that have penetrated into the Czech language during the long history of Czech-Russian contacts. The paper is devoted to the analysis of changes in the frequency of occurrence of selected russicisms and the way they are used in Czech after 1989. The analysis is based on the author's own research on russicisms and is based on data from the Czech National Corpus, which allows easy searching across different periods and types of texts and thus helps us to get a fairly good picture of the representation and usage of russicisms in the contemporary Czech language.
Links
MUNI/A/1337/2021, interní kód MUName: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Acronym: TEMK)
Investor: Masaryk University
PrintDisplayed: 8/8/2024 03:14