k 2022

Výzkum české reflexe/recepce ruské literatury jako součást aktuálních bádání o Rusku

ŠAUR, Josef

Basic information

Original name

Výzkum české reflexe/recepce ruské literatury jako součást aktuálních bádání o Rusku

Name (in English)

Czech Reflection/Reception of Russian Literature as a Part of Contemporary Research on Russia

Authors

Edition

Východní Evropa včera a dnes: aktuální výzvy, otázky a úkoly českých bádání o dějinách a kultuře východní Evropy, Brno, 9. 11. 2022, 2022

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Prezentace na konferencích

Field of Study

60206 Specific literatures

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organization unit

Faculty of Arts

Keywords (in Czech)

ruská literatura; překlad; český;

Keywords in English

Russian literatura; translation studies; Czech
Změněno: 3/2/2023 11:21, Mgr. Josef Šaur, Ph.D.

Abstract

V originále

Vybrané téma bude přestaveno ve dvou aspektech. Nejprve se zaměříme na zhodnocení dosavadního stavu výzkumu české recepce/reflexe ruské literatury. Faktograficky téma dobře zpracoval kolektiv kolem M. Zahrádky, ovšem jimi připravený slovník reflektuje kdo, kdy, kým byl překládán. Samotný dopad překladu a obraz ruské literatury v českém prostředí byl zkoumán méně (práce D. Kšicové, M. Hraly). Druhá část se pak zaměří na zhodnocení české reflexe ruské literatury v první dvou dekádách 21. století. Navazuje na již publikované autorovy dílčí výzkumy v této oblasti. Bude provedena kvantitativní a kvalitativní (obsahová) analýza českých knižně vydaných překladů ruské literatury (zejména současné ruské prózy) a recenzí těchto knih v českých kulturních a mainstreamových periodicích. Cílem tu bude vytyčit problematická místa takového výzkumu a osvětlit potenciál těchto bádání při stanovování českého vnímání Ruska a jeho kultury.

In English

The selected topic will be presented in two aspects. First, we will focus on the evaluation of the current state of research on the Czech reception/reflection of Russian literature. Factually, the topic has been well treated by the collective around M. Zahrádka, but the dictionary prepared by them reflects which authors, when, by whom they were translated. The actual impact of translation and the image of Russian literature in the Czech milieu has been less studied (works by D. Kšicová, M. Hraly). The second part will focus on the evaluation of Czech reflection on Russian literature in the first two decades of the 21st century. It builds on the author's already published partial research in this area. A quantitative and qualitative (content) analysis of Czech published translations of Russian literature (especially contemporary Russian prose) and reviews of these books in Czech cultural periodicals will be conducted. The aim will be to identify the problematic points of such research and to clarify the potential of such research in determining the Czech perception of Russia and its culture.