CALDROVÁ, Anna. Ruské společensko-politické reálie v současné češtině (Russian socio-political realia in contemporary Czech). In Studentské dialogy o východní Evropě IV (Brno – Olomouc – Praha) (20. 10. 2022, Praha). 2022.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Ruské společensko-politické reálie v současné češtině
Name (in English) Russian socio-political realia in contemporary Czech
Authors CALDROVÁ, Anna.
Edition Studentské dialogy o východní Evropě IV (Brno – Olomouc – Praha) (20. 10. 2022, Praha), 2022.
Other information
Original language Czech
Type of outcome Presentations at conferences
Field of Study 60203 Linguistics
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) reálie; současná čeština; rusismus; frekvenční analýza; ČNK
Keywords in English realia; contemporary Czech; russicisms; frequency analysis; CNC
Changed by Changed by: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Changed: 1/2/2023 19:34.
Abstract
Intenzita rusko-českých kontaktů se v průběhu historie v závislosti na potřebách obou národů proměňovala a vyvíjela. Ze zpočátku nahodilých setkání se postupem času staly intenzivní záměrné kontakty, vedoucí ke vzájemnému sbližování kultur, ekonomik, politiky a také jazyků. Mezi oblasti jazyka, které na tyto změny a posuny velmi rychle reagují, patří především oblast společensko-politické slovní zásoby, která se v průběhu staletí obohatila o nemalé množství tzv. ruských reálií. Reálie se stejně jako všechny jazykové prvky neustále proměňují dle potřeb mluvčích, jejich význam se nezřídka posouvá a mění se i frekvence jejich výskytu. Dnes jsou nám tak některé z ruských reálií velmi dobře známé a jiné naopak budeme bez hlubší znalosti ruské kultury považovat za nesrozumitelné. Protože s těmito reáliemi je potřeba nakládat opatrně, brát ohled na jejich funkci v textu, zvolený funkční styl i příjemce textu, je tento příspěvek věnovaný analýze proměn frekvence a kontextu výskytu vybraných reálií v češtině po roce 1989. Analýza vychází z vlastního výzkumu rusismů a je založena na datech z Českého národního korpusu, který umožňuje jednoduché vyhledávání napříč různými obdobími i druhy textů a pomáhá nám tak získat poměrně dobrý obraz o zastoupení a způsobu využití rusismů v současném českém jazyce.
Abstract (in English)
The intensity of Russian-Czech contacts has changed and evolved throughout history depending on the needs of both nations. Initially accidental encounters have over time become intensive, deliberate contacts, leading to a mutual convergence of cultures, economies, politics and languages. Among the areas of the language that have responded very quickly to these changes and shifts is the socio-political vocabulary, which has been enriched over the centuries with a considerable amount of so-called Russian realia. Like all linguistic elements, realia are constantly changing according to the needs of the speakers, their meaning often shifts and the frequency of their occurrence also changes. Thus, today some of the Russian realia are very familiar to us and others will be considered incomprehensible without a deeper knowledge of Russian culture. Because these realia need to be handled with care, taking into account their function in the text, the functional style chosen and the recipient of the text, this paper is devoted to an analysis of the changes in the frequency and context of occurrence of selected realia in Czech after 1989. The analysis is based on our own research on russicisms and is based on data from the Czech National Corpus, which allows easy searching across different periods and types of texts and thus helps us to get a fairly good picture of the representation and usage of russicisms in contemporary Czech.
Links
MUNI/A/1337/2021, interní kód MUName: Translační ekvivalence jako dílčí problém mezikulturní komunikace v slovanském kulturním prostoru (Acronym: TEMK)
Investor: Masaryk University
PrintDisplayed: 13/9/2024 00:34