Les échanges francophones de Bohuslav Reynek : l’inspiration pour la naissance de quelques titres
BAKEŠOVÁ, Václava. Les échanges francophones de Bohuslav Reynek : l’inspiration pour la naissance de quelques titres (La correspondance francophone de Bohuslav Reynek comme source d'inspiration pour plusieurs titres). In VIIIe colloque interdisciplinaire "Rencontres franco-tchèques au fil du temps". 2022. |
Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Basic information | |
---|---|
Original name | Les échanges francophones de Bohuslav Reynek : l’inspiration pour la naissance de quelques titres |
Name in Czech | Frankofonní korespondence Bohuslava Reynka jako inspirace pro vznik několika titulů |
Name (in English) | La correspondance francophone de Bohuslav Reynek comme source d'inspiration pour plusieurs titres |
Authors | BAKEŠOVÁ, Václava. |
Edition | VIIIe colloque interdisciplinaire "Rencontres franco-tchèques au fil du temps" 2022. |
Other information | |
---|---|
Original language | French |
Type of outcome | Presentations at conferences |
Field of Study | 60206 Specific literatures |
Country of publisher | Czech Republic |
Confidentiality degree | is not subject to a state or trade secret |
Organization unit | Faculty of Education |
Keywords (in Czech) | korespondence; četba; překlady a vydávání knih; frankofonní inspirace |
Keywords in English | correspondance ; lecture ; traduction et publication de livres ; inspiration francophone |
Tags | International impact |
Changed by | Changed by: doc. Mgr. Václava Bakešová, Ph.D., učo 772. Changed: 17/2/2023 16:22. |
Abstract |
---|
Dans la correspondance francophone de Bohuslav Reynek avec Suzanne Renaud, Georges Bernanos, Jean Giono ou Max Jacob, la littérature devient non seulement l’objet de la communication pragmatique liée à la traduction ou à la publication de quelques œuvres, mais elle reste le prétexte pour des partages intimes des expériences de lectures avec des échanges souvent réconfortants. Cette intervention a proposé un choix de sources d'inspiration qui avaient contribué à introduire quelques auteurs français dans le milieu tchèque, mais aussi avaient fait naître quelques titres originaux. |
Abstract (in Czech) |
---|
Ve frankofonní korespondenci Bohuslava Reynka se Suzanne Renaudovou, Georgesem Bernanosem, Jeanem Gionem či Maxem Jacobem se literatura nejen stává předmětem praktické komunikace spojené s překladem či vydáním některých jejich děl, ale zůstává i záminkou pro osobní sdílení čtenářských zkušeností, často ve spojení se vzájemně povzbuzujícími slovy. Příspěvek nabídl výběr inspiračních zdrojů, které posloužily k uvedení některých francouzských autorů do českého prostředí, ale také ke zrodu několika autorských titulů. |
Abstract (in English) |
---|
In Bohuslav Reynek's French correspondence with Suzanne Renaud, Georges Bernanos, Jean Giono or Max Jacob, literature becomes not only the object of pragmatic communication linked to the translation or publication of some works, but it remains the pretext for intimate sharing of reading experiences with often comforting exchanges. The paper proposed a selection of sources of inspiration that have contributed to the introduction of some French authors in the Czech milieu, but also have given rise to some original titles. |
PrintDisplayed: 29/7/2024 07:17