KRAJNÍK, Filip, Anna HRDINOVÁ and Pavel DRÁBEK. Dramaturgical Translation as a Means of Training a Young Generation of Translators for the Theatre. In Kubánek, Michal; Klabal, Ondřej; Molnár, Ondřej. Teaching Translation vs. Training Translators : Proceedings of the Translation and Interpreting Forum Olomouc. Olomouc: Palacký University, 2022, p. 69-77. ISBN 978-80-244-6079-6. Available from: https://dx.doi.org/10.5507/ff.22.24460796.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Dramaturgical Translation as a Means of Training a Young Generation of Translators for the Theatre
Authors KRAJNÍK, Filip (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution), Anna HRDINOVÁ (203 Czech Republic, belonging to the institution) and Pavel DRÁBEK (203 Czech Republic).
Edition Olomouc, Teaching Translation vs. Training Translators : Proceedings of the Translation and Interpreting Forum Olomouc, p. 69-77, 9 pp. 2022.
Publisher Palacký University
Other information
Original language English
Type of outcome Proceedings paper
Field of Study 60206 Specific literatures
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form printed version "print"
WWW Plný text sborníku on-line.
RIV identification code RIV/00216224:14210/22:00129418
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-80-244-6079-6
Doi http://dx.doi.org/10.5507/ff.22.24460796
Keywords (in Czech) divadelní překlad; starší drama; dramaturgický překlad; kolektivní překlad; restaurační divadlo
Keywords in English theatre translation; old drama; dramaturgical translation; collaborative translation; Restoration theatre
Tags rivok
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Jana Pelclová, Ph.D., učo 39970. Changed: 3/3/2023 20:04.
Abstract
This article introduces the methodology of dramaturgical translation as a model specifi cally designed to aid translating drama from historically distanced periods (here briefl y referred to as old drama or historical dramaturgy). The model is based on, and designed in, a close cooperation between translators, philologists, and theatre practitioners, such as actors, dramaturgs and directors, with the aim to identify and mediate the theatrical potential of the original works and create texts in translation that would be suitable for staging. The method is currently being tested in the research project "English Theatre Culture 1660–1737", in which the present authors are involved. One of the objectives of the project is to foster a new generation of translators of old drama and raise the interest of current theatre practice in historical dramaturgy. This is to be facilitated by means of linking academia, the translation sphere and theatre practitioners in order to create a younger community of translators for theatre who would fi ll this gap in our culture, as well as on the market.
Links
GA19-07494S, research and development projectName: Anglická divadelní kultura 1660-1737
Investor: Czech Science Foundation
PrintDisplayed: 27/7/2024 18:08