Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
@misc{2281618, author = {Agapova, Anna}, keywords = {literary translation; Czech literature; translation competition; Czech Centres}, language = {cze}, title = {Dílna uměleckého překladu do ruštiny (10 05 2023, Brno)}, url = {https://slavistika.phil.muni.cz/aktualne/kalendar-akci/dilna-umeleckeho-prekladu-do-rustiny}, year = {2023} }
TY - SLIDE ID - 2281618 AU - Agapova, Anna PY - 2023 TI - Dílna uměleckého překladu do ruštiny (10 05 2023, Brno) KW - literary translation KW - Czech literature KW - translation competition KW - Czech Centres UR - https://slavistika.phil.muni.cz/aktualne/kalendar-akci/dilna-umeleckeho-prekladu-do-rustiny N2 - V překladatelské komunitě platí, že by umělecký překladatel měl překládat jen do svého rodného jazyka. Nicméně je někdy dobré pravidla porušit a pokusit se přeložit úryvek z beletristického textu do jazyka cizího. Umožňuje to lépe si uvědomit některé překladatelské principy a postupy při hledání překladatelských řešení. A ještě k tomu zjistit případné mezery v znalosti cizího jazyka. Tyto možnosti se naskytly účastníkům workshopu, který byl věnován uměleckému překladu z češtiny do ruštiny. Zkusili jsme spolu přeložit úryvek ze soutěžního textu, který vybrala letošní porota mezinárodní soutěže Susanny Roth, určené začínajícím zahraničním překladatelům. ER -
AGAPOVA, Anna. \textit{Dílna uměleckého překladu do ruštiny (10 05 2023, Brno) (Literary Translation into Russian Workshop (10 05 2023, Brno, Czechia))}. 2023.
|