C 2023

Croisement méthodologique et apports des enquêtes auprès des locuteurs pour les recherches sur l’émergence des néologismes empruntés : le cas du fractolexème binge en polonais, tchèque et français

NAPIERALSKI, Andrzej, Alena PODHORNÁ-POLICKÁ and Anne-Caroline FIÉVET

Basic information

Original name

Croisement méthodologique et apports des enquêtes auprès des locuteurs pour les recherches sur l’émergence des néologismes empruntés : le cas du fractolexème binge en polonais, tchèque et français

Name (in English)

Methodological crossover and the contribution of speaker surveys to research on the emergence of borrowed neologisms : the case of the fractolexeme binge in Polish, Czech and French

Authors

NAPIERALSKI, Andrzej (616 Poland), Alena PODHORNÁ-POLICKÁ (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution) and Anne-Caroline FIÉVET (250 France)

Edition

Berlin, La néologie par emprunt en français, en polonais et en tchèque : tendances actuelles, p. 153-190, 38 pp. Etudes de linguistique, littérature et arts / Studi di Lingua, Letteratura e Arte, volume 58, 2023

Publisher

Peter Lang

Other information

Language

French

Type of outcome

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Field of Study

60202 Specific languages

Country of publisher

Luxembourg

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Publication form

printed version "print"

References:

Summary and excerpt by editor

RIV identification code

RIV/00216224:14210/23:00131456

Organization unit

Faculty of Arts

ISBN

978-3-631-87197-3

DOI

http://dx.doi.org/10.3726/b20462

Keywords in English

French; lexicology; corpus; questionnaire; binge-drinking; binge-watching

Tags

kontrola_RIV, rivok

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 15/3/2024 12:30, doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.

Abstract

ORIG EN

V originále

De nombreuses études ont apporté la preuve que les corpus linguistiques de grande taille qui, idéalement, sont dynamiques, c’est-à-dire apportent de nouvelles informations au fil du temps, fonctionnent comme des outils performants pour la recherche d’occurrences et de contextes des néologismes. Or, le questionnement sur ce qui se passe à l’oral, qui est marginalement observable dans ces corpus web, reste à l’écart des recherches en néologie moderne. Nous proposons de croiser les méthodes de recueil des données (exploitation des corpus disponibles avec questionnaires auprès d’étudiants et d’autres âges de la population) afin de montrer la complémentarité des méthodes et de circonscrire la circulation des emprunts composés de l’élément binge- (p.ex. binge-drinking, binge-watching, binge-eating, etc.) en dehors de la terminologie des spécialistes des pathologies sociétales pour savoir quel impact ont ces comportements compulsifs dans les populations les plus concernées. L’hypothèse principale est que les Polonais, les Tchèques et les Français apprécient l’économie et l’expressivité de l’emprunt à l’anglais au détriment de l’usage des équivalents sémantiques autochtones. Un questionnaire au contenu identique dans les trois langues a été utilisé pour évaluer cette hypothèse.

In English

Numerous studies have demonstrated that large linguistic corpora, which are ideally dynamic, i.e. provide new information over time, are effective tools for researching the occurrence and context of neologisms. However, the question of what happens in speech, which is only marginally observable in these web corpora, remains outside the scope of research into modern neology. We propose to cross-reference data collection methods (using available corpora with questionnaires from students and other age groups) in order to demonstrate the complementarity of the methods and to circumscribe the circulation of borrowings containing the element binge- (e.g. binge-drinking, binge-watching, binge-eating, etc.) outside the terminology of specialists in societal pathologies in order to find out what impact these compulsive behaviours have in the populations most concerned. The main hypothesis is that the Poles, Czechs and French appreciate the economy and expressiveness of borrowing from English to the detriment of using native semantic equivalents. A questionnaire with identical content in the three languages was used to evaluate this hypothesis.

Links

MUNI/R/1226/2021, interní kód MU
Name: Substandard French in Dynamic Synchrony (Acronym: SubFr)
Investor: Masaryk University, CAREER RESTART
Displayed: 1/11/2024 04:09