j 2023

Ekvivalence v právní terminologii

ADAM, Vojtěch

Basic information

Original name

Ekvivalence v právní terminologii

Name (in English)

Equivalence in Legal Terminology

Authors

ADAM, Vojtěch

Edition

Proudy, Brno, Středoevropské centrum slovanských studií, z. s. 2023, 1804-7246

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Článek v odborném periodiku (nerecenzovaný)

Field of Study

60202 Specific languages

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

References:

Organization unit

Faculty of Arts

Keywords (in Czech)

Ekvivalence; Právní terminologie; ekvivalence v právní terminologii; mezijazyková ekvivalence; lexikální ekvivalence; česká právní terminologie; ruská právní terminologie

Keywords in English

Equivalence; Legal Terminology; Equivalence in Legal Terminology; Interlingual Equivalence; Lexical Equivalence; Russian Legal Terminology; Czech Legal Terminology
Změněno: 18/3/2024 10:40, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Abstract

V originále

Mezijazyková či lexikální ekvivalence s detailním ohledem na specifikum právní terminologie nebyla doposud nikde řešena. Ekvivalence v právní terminologii je velmi problematická záležitost z důvodu rozdílnosti práva v každé zemi. V článku se snažíme ukázat běžný přístup ke klasifikaci ekvivalence v právní terminologii a představit náš vlastní přístup a klasifikaci jednotlivých skupin mezijazykové ekvivalence, který bere ohled na některé zvláštnosti odborné slovní zásoby z daného oboru.

In English

Interlingual or lexical equivalence with detailed consideration of the specificity of legal terminology has not been addressed anywhere so far. Equivalence in legal terminology is a very problematic issue because of the differences in law in each country. In this article we try to show the common approach to the classification of equivalence in legal terminology and to present our own approach and classification of different groups of interlingual equivalence, which takes into account some peculiarities of the specialized vocabulary of the given field.

Links

MUNI/A/1368/2022, interní kód MU
Name: Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu
Investor: Masaryk University, Translation and its lexicographic support in the Slavic linguistic and cultural area