AGAPOVA, Anna. Ispol'zovanije mašinnogo perevoda v krizisnoj situacii : predvaritel'nyje zamečanija (The Use of Machine Translation in a Crisis Situation : Preliminary Remarks). In XXVI. OLOMOUCKÉ DNY RUSISTŮ (7.-8. 9. 2023, Olomouc). 2023.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Ispol'zovanije mašinnogo perevoda v krizisnoj situacii : predvaritel'nyje zamečanija
Name (in English) The Use of Machine Translation in a Crisis Situation : Preliminary Remarks
Authors AGAPOVA, Anna.
Edition XXVI. OLOMOUCKÉ DNY RUSISTŮ (7.-8. 9. 2023, Olomouc), 2023.
Other information
Original language Russian
Type of outcome Presentations at conferences
Field of Study 60202 Specific languages
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW Web konference
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) strojový překlad; sociologie překladu; samopřeklad; migrace uprchlíků; Ukrajina
Keywords in English machine translation; translation sociology; self-translation; refugee migration; Ukraine
Tags International impact
Changed by Changed by: Mgr. Pavel Pilch, Ph.D., učo 216028. Changed: 28/1/2024 12:24.
Abstract
V ramkach kruglogo stola, posvjaščennogo ustnomu perevodu v krizisnoj situacii 2022-2023 godov, my predstavili celi i predvaritel'nyje rezul'taty issledovanija. Rabotaja volonterami, my obratili vnimanije na to, čto graždane Ukrainy, vynuždenno okazavšijesja v Čechii posle načala vojny, neredko ispol'zujut sistemy mašinnogo perevoda. V našem issledovanii my stavim pered soboj zadaču opisat' specifiku ispol'zovanija mašinnogo perevoda v konkretnoj krizisnoj situacii, rassmotrev jego v kontekste translatologičeskich issledovanij migracii. V častnosti, my pokazyvajem, čto v dannom slučaje možno govorit' o samoperevode (self-translation). Daleje my pytajemsja točneje opredelit' faktory, ili obstojatel'stva, v kotorych ukrainskije bežency pribegajut k samoperevodu v slučaje vynuždennogo perejezda.
Abstract (in English)
As part of the round table on interpreting in the crisis situation of 2022-2023, we presented the aims and preliminary results of our research. While working as volunteers we noticed that Ukrainian citizens that had been forced to stay in the Czech Republic after the outbreak of war often use machine translation. In our study, we aim to describe the specifics of the use of machine translation in the crisis situation by considering it in the context of translatological migration research. In particular, we show that in this case we can speak of self-translation. We then attempt to identify more precisely the factors, or circumstances, in which Ukrainian refugees resort to self-translation.
Links
MUNI/A/1368/2022, interní kód MUName: Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu
Investor: Masaryk University, Translation and its lexicographic support in the Slavic linguistic and cultural area
PrintDisplayed: 8/8/2024 03:13