DANYIOVÁ, Alena. Skloňování podstatných jmen mužského rodu v češtině, ruštině a běloruštině (komparativní analýza) (The Declension of Masculine Nouns in Czech, Russian and Belarusian (Comparative Analysis)). Online. In Plesník, Lukáš; Mizerová, Simona. Slavica Iuvenum 24. 1st ed. Ostrava: Ostravská univerzita, 2023, p. 39-55. ISBN 978-80-7599-376-2. Available from: https://dx.doi.org/10.15452/SlavicaIuvenum.XXIV.05.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Skloňování podstatných jmen mužského rodu v češtině, ruštině a běloruštině (komparativní analýza)
Name (in English) The Declension of Masculine Nouns in Czech, Russian and Belarusian (Comparative Analysis)
Authors DANYIOVÁ, Alena (112 Belarus, guarantor, belonging to the institution).
Edition 1. vyd. Ostrava, Slavica Iuvenum 24, p. 39-55, 17 pp. 2023.
Publisher Ostravská univerzita
Other information
Original language Czech
Type of outcome Proceedings paper
Field of Study 60202 Specific languages
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form electronic version available online
WWW plný text stati
RIV identification code RIV/00216224:14210/23:00133015
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-80-7599-376-2
Doi http://dx.doi.org/10.15452/SlavicaIuvenum.XXIV.05
Keywords in English noun; masculine; Czech; Russian; Belarusian; declension; comparison
Tags rivok
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Zuzana Matulíková, učo 405304. Changed: 13/3/2024 12:49.
Abstract
Slovanské jazyky se shodují po mnoha stránkách a vyvinuly se z jediného prajazyka – praslovanštiny. Skloňování podstatných jmen je velice důležité téma v morfologii současných slovanských jazyků. V předložené práci se pojednává o skloňování maskulin v češtině, ruštině a běloruštině a srovnává se princip skloňování ve zmíněných slovanských jazycích. Ruština a běloruština jsou si navzájem podobné gramatickou stavbou, počtem pádů a principem skloňování, avšak mají některé odlišné koncovky. Čeština, která patří ke skupině západoslovanských jazyků, má odlišný princip skloňování, než ruština a běloruština, které jsou východoslovanské jazyky. Lze předpokládat, že mnohé rysy, kterými se dnes současné slovanské jazyky od sebe liší, byly v minulosti všem společné. Díky tabulkám s příklady skloňování maskulin lze porovnat princip deklinace ve třech slovanských jazycích a najít shody a odlišnosti v koncovkách.
Abstract (in English)
The Slavic languages coincide in many respects and have evolved from a single proto-language - Proto-Slavic. The inflection of nouns is a very important topic in the morphology of contemporary Slavic languages. In the present work the inflection of masculine nouns in Czech, Russian and Belarusian is discussed and the principle of inflection in the mentioned Slavic languages is compared. Russian and Belarusian are similar to each other in grammatical structure, number of cases and inflection principle, but they have some different endings. Czech, which belongs to the group of West Slavic languages, has a different inflectional principle than Russian and Belarusian, which are East Slavic languages. It can be assumed that many of the features that distinguish the present Slavic languages from each other were common to all of them in the past. Thanks to the tables with examples of masculine inflections, it is possible to compare the principle of declension in the three Slavic languages and to find similarities and differences in endings.
Links
MUNI/A/1368/2022, interní kód MUName: Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu
Investor: Masaryk University, Translation and its lexicographic support in the Slavic linguistic and cultural area
PrintDisplayed: 29/6/2024 17:09