J 2023

Verstaanbaarheid van Tsjechische sprekers van het Nederlands op A2-niveau

KOSTELECKÁ, Marta

Základní údaje

Originální název

Verstaanbaarheid van Tsjechische sprekers van het Nederlands op A2-niveau

Název anglicky

The Intelligibility of A2 Czech Speakers of Dutch

Autoři

KOSTELECKÁ, Marta (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Roczniki Humanistyczne, 2023, 0035-7707

Další údaje

Jazyk

nizozemština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60202 Specific languages

Stát vydavatele

Polsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Impakt faktor

Impact factor: 0.000

Kód RIV

RIV/00216224:14210/23:00133029

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

UT WoS

001111193300001

EID Scopus

2-s2.0-85176329859

Klíčová slova anglicky

intelligibility; comprehension; Czech; Dutch; prosody; A2 level;

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 5. 4. 2024 09:33, Mgr. et Mgr. Stanislav Hasil

Anotace

V originále

In deze bijdrage en in mijn huidige onderzoek focus ik op de verstaanbaarheid van het Nederlands zoals gesproken door Tsjechische sprekers. Doel is om na te gaan in hoeverre moedertaalsprekers dit “Tsjechisch Nederlands” van A2-, B2- en C1-sprekers verstaan. Het ERK en de beoordelingscriteria van het CNaVT stellen bepaalde eisen aan het niveau van het Nederlands en kunnen gedeeltelijk als uitgangspunt worden toegepast voor de beoordeling van de uitspraakverwerving. In deze bijdrage neem ik de verstaanbaarheid van het “Tsjechisch Nederlands” van A2-sprekers onder de loep. k maak gebruik van een opname van 53 seconden waarin een A2-spreker een tekst voorleest. De opname liet ik door moedertaalsprekers, docenten NT2 en NVT beoordelen op verstaanbaarheid. Ik wilde nagaan hoe deze opname van een doorsnee spreker van het niveau A2 globaal verstaanbaar is. Ik richtte me tevens op de beoordeling van enkele specifieke aspecten, namelijk: de realisatie van de klemtoon, de intonatie, sjwa en enkele afzonderlijke klanken die uit eerder contrastief onderzoek als knelpunten voor Tsjechische moedertaalsprekers naar voren kwamen. Aan de hand van de beoordeling door de moedertaalsprekers inventariseerde ik vervolgens met dit onderzoek de probleempunten in de uitspraak van A2-sprekers.

Anglicky

In this article, and in my current research, I focus on the intelligibility of Dutch as spoken by Czech speakers. The aim is to find out to what extent native speakers understand this “Czech Dutch” of A2, B2 and C1 speakers. The ERK and the assessment criteria of the CNaVT set certain requirements for the level of Dutch and can partly be applied as a starting point for assessing pronunciation acquisition. In this contribution, I examine the intelligibility of the “Czech Dutch” of A2 speakers. I work with a 0:53-second long recording in which an A2 speaker reads a text aloud. I then had native speakers, NT2 teachers and NVT assess the recording for intelligibility. I wanted to find out how this recording of an average A2 speaker is globally intelligible, but I also focused on assessing some specific aspects: the realisation of word accent, intonation, schwa, and the realisation of some individual sounds that earlier contrastive research showed as being problematic for Czech native speakers. Based on the assessment by native speakers, I then used this research to identify problem areas in pronunciation among this level of speakers.

Návaznosti

MUNI/A/1344/2022, interní kód MU
Název: Literární a jazykový transfer: moderní germanistický výzkum
Investor: Masarykova univerzita, Literární a jazykový transfer: moderní germanistický výzkum