Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
@proceedings{2388259, author = {Poledníková, Tereza}, booktitle = {Slavica iuvenum XXV (26.–27. 3. 2024)}, keywords = {video games; localization; audiovisual translation; translation}, language = {cze}, title = {Je lokalizace videoher audiovizuální překlad?}, url = {https://ff.osu.cz/slavicaiuvenum/}, year = {2024} }
TY - CONF ID - 2388259 AU - Poledníková, Tereza PY - 2024 TI - Je lokalizace videoher audiovizuální překlad? KW - video games KW - localization KW - audiovisual translation KW - translation UR - https://ff.osu.cz/slavicaiuvenum/ N2 - Předkládaná prezentace se zabývá otázkou zařazení lokalizace videoher do audiovizuálního překladu. Obsahem prezentace je komparace nejen důležitých vlastností těchto dvou specifických odvětví, ale především srovnání jejich praktických aspektů. Pozornost je věnována nejen titulkům a dabingu, které jsou součástí právě i videoher, ale také úskalím, s nimiž videoherní překladatelé přicházejí do kontaktu. Cílem je nabídnout k diskusi možné odpovědi na otázky, které v tomto kontextu dosud postrádají uspokojivé řešení. ER -
POLEDNÍKOVÁ, Tereza. Je lokalizace videoher audiovizuální překlad? (Is the Localization of Video Games an Audiovisual Translation?). In \textit{Slavica iuvenum XXV (26.–27. 3. 2024)}. 2024.
|