k 2024

Dvě slova nám nestačí – problematika překladu demonstrativ z ukrajinštiny a ruštiny do češtiny

BOJANOVSKÁ, Tereza

Basic information

Original name

Dvě slova nám nestačí – problematika překladu demonstrativ z ukrajinštiny a ruštiny do češtiny

Name in Czech

Dvě slova nám nestačí – problematika překladu demonstrativ z ukrajinštiny a ruštiny do češtiny

Name (in English)

Two words are not enough – the problem of translating Czech demonstrative pronouns to Ukrainian and Russian

Authors

BOJANOVSKÁ, Tereza

Edition

Slavica Iuvenum 2024, 2024

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Prezentace na konferencích

Field of Study

60202 Specific languages

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organization unit

Faculty of Arts

Keywords (in Czech)

Demonstrativa, deiktická slova, čeština, ruština, ukrajinština, překlad

Keywords in English

Demonstratives, deictic expression, Czech, Russian, Ukrainian, translation
Změněno: 17/4/2024 09:16, Mgr. Tereza Bojanovská

Abstract

In English

The presented text is focused on the issue of translating demontrative pronouns from Ukrainian and Russian into Czech. Due to the use of two demonstrative expressions in both Ukrainian and Russian and the considerable overuse of this type of pronoun in the Czech language (in addition to the creation of many different derivatives), we encounter the problem of correct translation. The aim of the article is to present the question of the translation of demonstrative pronouns in the examined Slavic languages, to map the linguistic phenomena helping the correct translation of the Ukrainian or Russian source text into Czech, and present proposals for possible procedures to avoid incorrect translation.

Links

MUNI/A/1479/2023, interní kód MU
Name: Identita, ekvivalence a jinakost v slovanských jazycích, literaturách a kulturách
Investor: Masaryk University, Identity, equivalence and otherness in Slavic languages, literatures and cultures