Detailed Information on Publication Record
2024
Límites del discurso directo en la lengua latina
MIKULOVÁ, JanaBasic information
Original name
Límites del discurso directo en la lengua latina
Authors
MIKULOVÁ, Jana (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
Berlin, Boston, Recent Trends and Findings in Latin Linguistics: Volume I: Syntax, Semantics and Pragmatics. Volume II: Semantics and Lexicography. Discourse and Dialogue, p. 535-552, 18 pp. 2024
Publisher
De Gruyter
Other information
Language
English
Type of outcome
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Field of Study
60202 Specific languages
Country of publisher
Germany
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
electronic version available online
References:
Organization unit
Faculty of Arts
ISBN
978-3-11-072166-9
Keywords (in Czech)
přímá řeč; latina; citace; doslovnost
Keywords in English
direct discourse; Latin; quotation; literality
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 9/5/2024 16:01, Mgr. Jana Mikulová, Ph.D.
Abstract
V originále
This chapter examines the limits of the definition of typical direct speech in Classical Latin. It shows that direct discourse interweaves with similar structures of contiguous areas (pure quotations, verbs of speech in the first person with discursive and/or pragmatic function), and some instances are ambiguous. The important feature of direct discourse turns out to be the presence of two communicative situations and the intention to report the content of a message. It is suggested that direct discourse should be conceived as a category with a core consisting of typical cases, surrounded by less typical or atypical cases, which then move on to “contiguous structures”. The second part of the article is concerned with the “literality” of quotations and different manners of insertion of “literal” quotations into discourse. It shows that besides direct discourse, Latin used mixed quotations, i.e. quotations adapted to the syntactic structure of the sentence. Various strategies for introducing mixed quotations into discourse are discussed, and it is indicated that these are related to the degree of the speaker’s “appropriation” of quotes.