MIKULOVÁ, Jana. Límites del discurso directo en la lengua latina (Limits of direct discourse in the Latin language). Online. In Concepción Cabrillana. Recent Trends and Findings in Latin Linguistics: Volume I: Syntax, Semantics and Pragmatics. Volume II: Semantics and Lexicography. Discourse and Dialogue. Berlin, Boston: De Gruyter, 2024, p. 535-552. ISBN 978-3-11-072166-9. Available from: https://dx.doi.org/10.1515/9783110722116-031.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Límites del discurso directo en la lengua latina
Authors MIKULOVÁ, Jana (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Berlin, Boston, Recent Trends and Findings in Latin Linguistics: Volume I: Syntax, Semantics and Pragmatics. Volume II: Semantics and Lexicography. Discourse and Dialogue, p. 535-552, 18 pp. 2024.
Publisher De Gruyter
Other information
Original language English
Type of outcome Chapter(s) of a specialized book
Field of Study 60202 Specific languages
Country of publisher Germany
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form electronic version available online
WWW Límites del discurso directo en la lengua latina
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-3-11-072166-9
Doi http://dx.doi.org/10.1515/9783110722116-031
Keywords (in Czech) přímá řeč; latina; citace; doslovnost
Keywords in English direct discourse; Latin; quotation; literality
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Jana Mikulová, Ph.D., učo 12911. Changed: 9/5/2024 16:01.
Abstract
This chapter examines the limits of the definition of typical direct speech in Classical Latin. It shows that direct discourse interweaves with similar structures of contiguous areas (pure quotations, verbs of speech in the first person with discursive and/or pragmatic function), and some instances are ambiguous. The important feature of direct discourse turns out to be the presence of two communicative situations and the intention to report the content of a message. It is suggested that direct discourse should be conceived as a category with a core consisting of typical cases, surrounded by less typical or atypical cases, which then move on to “contiguous structures”. The second part of the article is concerned with the “literality” of quotations and different manners of insertion of “literal” quotations into discourse. It shows that besides direct discourse, Latin used mixed quotations, i.e. quotations adapted to the syntactic structure of the sentence. Various strategies for introducing mixed quotations into discourse are discussed, and it is indicated that these are related to the degree of the speaker’s “appropriation” of quotes.
PrintDisplayed: 1/9/2024 01:47