2025
Nářeční a pravopisná specifika oficiálních názvů viničních tratí v Česku
BOHÁČOVÁ, MichaelaZákladní údaje
Originální název
Nářeční a pravopisná specifika oficiálních názvů viničních tratí v Česku
Název anglicky
Dialectal and orthographic specifics of official forms of registered vineyard sites in the Czech Republic
Autoři
BOHÁČOVÁ, Michaela (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Acta Onomastica, Czech Language Institute of the Academy of Sciences of the Czech Republic, 2025, 1211-4413
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60203 Linguistics
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
EID Scopus
2-s2.0-105006737263
Klíčová slova česky
názvy viničních tratí; pomístní jména; nářečí; pravopis; standardizace
Klíčová slova anglicky
names of registered vineyard sites; non-settlement names; dialect; orthography; standardization
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 13. 8. 2025 14:16, Mgr. Ester Pučálková, Ph.D.
V originále
Článek se zabývá oficiálními názvy viničních tratí v České republice, které patří mezi pomístní jména. Názvy, zakotvené v legislativních textech, často obsahují nářeční prvky a pravopisné odchylky od spisovné češtiny. Text analyzuje specifika v pravopisu, hláskosloví, morfologie, slovotvorby a částečně i lexika. Analýza ukazuje, že kromě ortografických odchylek (které odrážejí neuralgické body současné kodifikace) se v názvech viničních tratí objevují zejména nářeční rysy, které jsou pevně zakotveny v běžné mluvě obyvatel daných regionů, zejména na Moravě. Nářeční rysy jsou pevně zafixovány rovněž v nářečních podobách toponym, odkud potom snadno proniknou i do písemné podoby. Důkladné seznámení s materiály vyhlášek a úvaha nad funkcemi názvů viničních tratí v komerčním prostoru nás vede k zamyšlení, zda by nebylo možné v určitých oficiálních kontextech akceptovat některé rysy mluveného jazyka. Názvy tratí mohou být uvedeny na etiketách vín a jsou součástí označení produktu. Jasně deklarují, kde byly hrozny vypěstovány a zpracovány, a pro producenty i konzumenty jsou důležitým symbolem očekávané kvality. Podtrhují autenticitu produktu a jeho vazbu na konkrétní lokalitu, což jsou pro vinařství zásadní hodnoty. Specifické nářeční rysy tuto lokálnost významně posilují a jsou její nedílnou součástí.
Anglicky
The article deals with the official names of registered vineyard sites in the Czech Republic, which belong to the minor place names. The names, enshrined in legislative texts, often contain dialectal elements and orthographic deviations from standard Czech. The text analyses the specifics in orthography, morphology, word formation, and partly lexis. The analysis shows that, apart from orthographic deviations (which reflect the neuralgic points of the current codification), the names of registered vineyard sites contain mainly dialectal features firmly rooted in the common speech of the inhabitants of the regions in question, especially in Moravia. The dialectal features are also firmly fixed in the dialectal forms of toponyms, from where they then easily penetrate the written form. A reflection on the functions of the registered names of vineyard sites in commercial space leads us to consider whether it might be possible to accept some features of the spoken language (dialect) in specific official contexts. Official forms of vineyard sites can appear on wine labels and are part of the product labeling (brand); they are an essential symbol of expected quality for producers and consumers. They underline the product’s authenticity and link to a specific locality, a necessary value for wineries. The specific dialect features significantly reinforce and are integral to this local identity.
Návaznosti
MUNI/A/1445/2024, interní kód MU |
|