CHAMONIKOLASOVÁ, Jana. On the communicative functions of nucleus bearers. Brno Studies in English 23. Brno: MU, 1997, vol. 23, No 1, p. 43-50. ISSN 1211-1791.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name On the communicative functions of nucleus bearers
Name in Czech Komunikativní funkce nositelů nukleárních tónů.
Authors CHAMONIKOLASOVÁ, Jana (203 Czech Republic, guarantor).
Edition Brno Studies in English 23, Brno, MU, 1997, 1211-1791.
Other information
Original language English
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14210/97:00011271
Organization unit Faculty of Arts
Keywords in English comparative study of English and Czech; FSP; theme-transition-rheme; intonation; nuclear stress
Tags FSP, intonation, nuclear stress, theme-transition-rheme
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: doc. PhDr. Jana Chamonikolasová, Ph.D., učo 109. Changed: 3/12/2007 15:23.
Abstract
The study supports the existence of a close relationship between the distribution of communicative dynamism and the distribution of prosodic prominence. Prominent prosodic features signal the high degrees of communicative dynamism. Intonation is one of the factors of functional sentence perspective. The distribution of prosodic features depends on the result of the interplay of non-prosodic factors, but it also indicates the speaker’s intention in cases when the non-prosodic factors allow dual interpretation. Czech and English do not display any striking differences in the relation between prosodic features and communicative functions.
Abstract (in Czech)
Článek potvrzuje existenci úzké souvislosti mezi distribucí komunikativního dynamismu a distribucí prozodické prominence. Prominentní prozodické rysy obvykle signalizují vysoké stupně výpovědní dynamičnosti. Intonace je jedním z faktorů funkční větné perspektivy. Distribuce prozodických rysů závisí na výsledku souhry faktorů neprozodických, je však také indikátorem záměru mluvčího v případech, kdy neprozodické faktory umožňují dvojí interpretaci. Z hlediska vztahu mezi prozodickými rysy a komunikativními funkcemi jazykových jednotek se od sebe čeština a angličtina nijak významně neliší.
Links
GA405/93/1247, research and development projectName: Srovnávací analýza počítačových korpusů anglického a českého jazyka
Investor: Czech Science Foundation, Contrastive Analysis of Computerized Corpora of English and Czech Texts
PrintDisplayed: 13/5/2024 13:23