Detailed Information on Publication Record
2003
Vinnetou tady nebydlí: Antologie současných povídek severoamerických indiánů
VANDERZIEL, Jeffrey Alan and Jiří RAMBOUSEKBasic information
Original name
Vinnetou tady nebydlí: Antologie současných povídek severoamerických indiánů
Name (in English)
Winnetou Doesn't Live Here: Anthology of Contemporary American Indian Short Stories
Authors
VANDERZIEL, Jeffrey Alan (840 United States of America, guarantor) and Jiří RAMBOUSEK (203 Czech Republic)
Edition
1. vyd. Brno, Česká republika, 501 pp. 2003
Publisher
Větrné mlýny
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Odborná kniha
Field of Study
Literature, mass media, audio-visual activities
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organization unit
Faculty of Arts
ISBN
80-86151-81-6
Keywords in English
Native Americans; Translation of Native American Literature; American Indians; Short Stories Translation; Czech Translations
Změněno: 21/6/2007 22:57, Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
V originále
Publikace je antologií povídkové tvorby v překladu studentů FF MU. Projekt zahrnoval výběr 32 autorů a povídek tak, aby pokrývaly USA i Kanadu, autory i autorky, představitele různých kmenů, různé tematické zaměření; na rozdíl od předchozích podobných výborů se zaměřuje na popis současného života indiánů, nikoliv na tradiční slovesnost. Součástí publikace je úvod k indiánské kultuře a literatuře, poznámka k povaze a problémům týmové práce na překladu a medailonky všech autorů.
In English
The book is an anthology of short stories translated into Czech by students of the Faculty of Arts, Masaryk University, Brno. It includes a selection of 32 authors and short stories covering both the U.S. and Canada, male as well as female authors, different tribes and topics. Unlike other Czech anthologies, the selection concetrates on descriptions of current life of Native Americans rather than their traditional narratives. The book includes an introduction on Native American culture and literature, a note on the problems of the team work on the translations, and brief biographies of the authors.