Detailed Information on Publication Record
2005
Kolem světa ve 32 jazycích. Lví král a strategie "globální lokalizace"
SKOPAL, PavelBasic information
Original name
Kolem světa ve 32 jazycích. Lví král a strategie "globální lokalizace"
Name (in English)
Around the World in 32 Languages. The Lion King and the Strategy of "Global Localization"
Authors
SKOPAL, Pavel (203 Czech Republic, guarantor)
Edition
Iluminace. Časopis pro teorii, historii a estetiku filmu, Praha, Národní filmový archiv, 2005, 0862-397X
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Článek v odborném periodiku
Field of Study
Literature, mass media, audio-visual activities
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
RIV identification code
RIV/00216224:14210/05:00031168
Organization unit
Faculty of Arts
Keywords in English
film; dvd; dabing; Hollywood
Změněno: 14/4/2010 17:56, doc. Mgr. Pavel Skopal, Ph.D.
V originále
Text sleduje roli jazykových verzí v procesu lokalizace, a také meze tohoto procesu. Zaměřuje se na animovaný film z produkce společnosti Disney Lví král, na proces dabování tohoto filmu do češtiny a na způsob, jakým je "rámován" a nabízen různým publikům na DVD.
In English
The text attepmts to highlight the role of language versions in the process of localization, as well as the limits of the process. The focus of the text is Disney s animation movie The Lion King - and the process it was dubbed into Czech, and the way it was "framed" and offered to various audiences on DVD.