Detailed Information on Publication Record
2005
Přípustkové věty v barokní češtině
KOSEK, PavelBasic information
Original name
Přípustkové věty v barokní češtině
Name in Czech
Přípustkové věty v barokní češtině
Name (in English)
The concessive conjunctions in the Czech of baroque period
Authors
Edition
Ostrava, Čeština - jazyk slovanský 2, p. 30-40, 10 pp. 2005
Publisher
Ostravská univerzita
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Stať ve sborníku
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organization unit
Faculty of Arts
ISBN
80-7368-122-6
Keywords in English
conjunction; the Czech of baroque period; development of the Czech language; historical syntax; concessive conjunctions
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 26/6/2008 22:11, prof. Mgr. Pavel Kosek, Ph.D.
V originále
Základním spojovacím prostředkem tzv. neúčinné příčiny byly v barokním období spojky "ač, ačkoli". Jen ojediněle se objevuje původní "jakkoli", zcela výjimečně "jak, když". V barokním období se také začíná objevovat spojka "i když". Spojovací prostředek "byť" je běžný ve všech podtypech přípustkového vztahu, které se tradičně charakterizují jako podmínkově přípustkové. Formálním projevem této funkční expanze byla postupná ztráta původní kondicionálové platnosti.
In English
The basic conjunction of concessive clause in the Czech of Baroque period was ač/ ačkoli. Only in isolated cases previous jakkoli was used, rarely the polyfunctional conjunctions jak, když. It was also the time when the conjunction i když began to appear. The conjunction byť that originally played the role of irrelevant conditional (conditional-concessive) conjuction, tended in the baroque to be the basic conjunction of concessive relationship losing its status of being a conditional component (bychom+ť > byť bychom// bysme).