D 2005

Přípustkové věty v barokní češtině

KOSEK, Pavel

Basic information

Original name

Přípustkové věty v barokní češtině

Name in Czech

Přípustkové věty v barokní češtině

Name (in English)

The concessive conjunctions in the Czech of baroque period

Authors

Edition

Ostrava, Čeština - jazyk slovanský 2, p. 30-40, 10 pp. 2005

Publisher

Ostravská univerzita

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Stať ve sborníku

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organization unit

Faculty of Arts

ISBN

80-7368-122-6

Keywords in English

conjunction; the Czech of baroque period; development of the Czech language; historical syntax; concessive conjunctions

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 26/6/2008 22:11, prof. Mgr. Pavel Kosek, Ph.D.

Abstract

V originále

Základním spojovacím prostředkem tzv. neúčinné příčiny byly v barokním období spojky "ač, ačkoli". Jen ojediněle se objevuje původní "jakkoli", zcela výjimečně "jak, když". V barokním období se také začíná objevovat spojka "i když". Spojovací prostředek "byť" je běžný ve všech podtypech přípustkového vztahu, které se tradičně charakterizují jako podmínkově přípustkové. Formálním projevem této funkční expanze byla postupná ztráta původní kondicionálové platnosti.

In English

The basic conjunction of concessive clause in the Czech of Baroque period was ač/ ačkoli. Only in isolated cases previous jakkoli was used, rarely the polyfunctional conjunctions jak, když. It was also the time when the conjunction i když began to appear. The conjunction byť that originally played the role of irrelevant conditional (conditional-concessive) conjuction, tended in the baroque to be the basic conjunction of concessive relationship losing its status of being a conditional component (bychom+ť > byť bychom// bysme).