Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inproceedings{634308, author = {Kovář, Jaroslav}, address = {Praha}, booktitle = {Český překlad II (1945-2004)}, keywords = {german lyrics; Erich Fried; word and lingual experiments; their translations into Czech}, language = {cze}, location = {Praha}, isbn = {80-7308-101-6}, pages = {132-139}, publisher = {Univerzita Karlova v Praze}, title = {Slovní hříčky v básních Ericha Frieda a jejich překlad do češtiny}, year = {2005} }
TY - JOUR ID - 634308 AU - Kovář, Jaroslav PY - 2005 TI - Slovní hříčky v básních Ericha Frieda a jejich překlad do češtiny PB - Univerzita Karlova v Praze CY - Praha SN - 8073081016 KW - german lyrics KW - Erich Fried KW - word and lingual experiments KW - their translations into Czech N2 - Článek se na příkladu slovních a jazykových hříček v lyrice rakouského exilového básníka Ericha Frieda zamýšlí nad možnostmi jejich překladu do češtiny jak v podobě konkrétních citovaných pasáží, tak v obecné rovině substituce "nepřeložitelného" v teorii literárního překladu. ER -
KOVÁŘ, Jaroslav. Slovní hříčky v básních Ericha Frieda a jejich překlad do češtiny. Online. In \textit{Český překlad II (1945-2004)}. Praha: Univerzita Karlova v Praze, 2005. s.~132-139. ISBN~80-7308-101-6. [citováno 2024-04-24]
|