BRANDNER, Aleš. K problematike sostavlenija dvujazyčnogo terminologičeskogo slovarja. In Das Russische in zweisprachigen Wörterbüchern. Internationale Fachtagung, Magdeburg, 18.-22.5.2005. První. Frankfurt am Main: Peter Lang - Europäischer Verlag der Wissenschaften, 2006, s. 365-372. ISBN 3-631-55244-0.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název K problematike sostavlenija dvujazyčnogo terminologičeskogo slovarja
Název česky K problematice sestavování dvoujazyčného terminologického slovníku
Název anglicky The Problem of Compiling Two-Language Specialist Dictionary
Autoři BRANDNER, Aleš (203 Česká republika, garant).
Vydání První. Frankfurt am Main, Das Russische in zweisprachigen Wörterbüchern. Internationale Fachtagung, Magdeburg, 18.-22.5.2005, od s. 365-372, 8 s. 2006.
Nakladatel Peter Lang - Europäischer Verlag der Wissenschaften
Další údaje
Originální jazyk ruština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Německo
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/06:00017960
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 3-631-55244-0
Klíčová slova anglicky terminological dictionaries two-language specialist dictionary remarks and comments of the compiling of a dictionary to pick up materials collecting of lexical material specific number of terms Russian-Czech and Czech-Russian dictionaries
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: doc. PhDr. Aleš Brandner, CSc., učo 1995. Změněno: 12. 3. 2010 15:31.
Anotace
Osoboje mesto v naše vremja zanimajut specialnyje terminologičeskije slovari.Svoje značenije oni imejut dlja specialistov dannoj otrasli.Čerez terminologiju oni objasnjajut sistemu ponjatij, s kotorymi im prichoditsja stalkivatsja pri čtenii specialnoj literatury. Pri sostavlenii specialnogo terminologičeskogo slovarja nado imet v vidu, komu dannyj slovar prednaznačen. V processe otbora leksičeskich jedinic dlja sostavlenija slovarnych statej neobchodimo rešat rjad problem. Centralnym voprosm javljajetsja postrojenije slovarnoj statji, nachoždenije pravilnogo ekvivalenta, raspredelenije slov i provedenije ich vnutrennjej struktury. Nado obraščat takže vnimanije na grammatičeskij apparat u zagolovočnogo slova.
Anotace česky
Zvláštní místo v dnešní době zaujímají odborné terminologické slovníky. Mají význam pro odborníky daného odvětví. Prostřednictvím terminologie vysvětlují systém pojmů, s nimiž se setkávají při čtení odborné literatury.Při sestavování odborného terminoilogického slovníku je třeba mít na zřeteli, komu je daný slovník určen. Při vybírání lexikálních jednotek pro vytvoření slovníkového hesla , je třeba řešit celou řadu problémů. Ústřední otázku představuje vybudování slovníkového hesla, nalezení správného ekvivalentu, roztřídění slov a provedení vnitřní struktury. Je třeba věnovat také pozornost gramatickému aparátu u slovníkového hesla.
Anotace anglicky
The orientation of specialist dictionary, its theme and type determines the choice of sources for the collecting of lexical material. This is particulary important in the case of specialized terminological dictionaries. For two-language specialist dictionaries, it is of course to select sources with an specialist theme. During the compilation of terminological dictionaries, it is necesary to pick up materials in their entirety whener possible. After this central problem comes the issue of the ordering of terms and their internal structure.
VytisknoutZobrazeno: 25. 4. 2024 01:58