POLICKÁ, Alena. L'expressivité métaphorique comme l'objet d´une comparaison stylistique (Figurative expressivity as subject of stylistic comparision). Verbum Analecta Neolatina. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2007, IX, No 1, p. 75-82. ISSN 1585-079X. Available from: https://dx.doi.org/10.1556/Verb.9.2007.1.6.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name L'expressivité métaphorique comme l'objet d´une comparaison stylistique
Name in Czech Metaforická expresivita v komparační stylistice
Name (in English) Figurative expressivity as subject of stylistic comparision
Authors POLICKÁ, Alena (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Verbum Analecta Neolatina, Budapest, Akadémiai Kiadó, 2007, 1585-079X.
Other information
Original language French
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Hungary
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW URL
RIV identification code RIV/00216224:14210/07:00032510
Organization unit Faculty of Arts
Doi http://dx.doi.org/10.1556/Verb.9.2007.1.6
Keywords in English parasystem; expressivity; neologisms; devulgarization; attraction
Tags attraction, devulgarization, Expressivity, neologisms, parasystem
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: doc. PhDr. Alena Němcová Polická, Ph.D., učo 12093. Changed: 13/10/2013 18:22.
Abstract
L'enchainement métaphorique et l'attraction paronymique semblent etre les procédés les plus pertinents de l'argot des jeunes. En comparant les métaphores lexicalisées du lexique argotique utilisées par des jeunes Tcheques et Francais et d'autres procédés formels et sémantiques usuels, l'article dévoile la pertinence de la fréquence d'emploi des termes néologiques et de l'intensité expressive (facteur identitaire pour les jeunes) plutot qu'impressive (désir de faire effet sur l'interlocuteur). L'expressivité s'efface a force de répétitions fréquentes et les syntagmes perdent leur intensité expressive (les vulgarismes se banalisent, se dévulgarisent) quand ils sont en usage dans le réseau de communication cohérent.
Abstract (in Czech)
Článek se zabývá tvořením neologismů v komparační studii slangu českých a francouzských adolescentů. Mládeží nejčastěji užívané způsoby tvoření slangových neologismů můžeme chápat v rámci slovotvorby jako parasystém. Řetězení metafor a paronymie se jeví být nejtypičtějšími slangovými univerzálii. Výrazivo ztrácí expresivitu vlivem vysoké frekvence užití, vulgarismy jsou banalizovány a metafory mají tendenci se řetězit.
Abstract (in English)
The article concentrates on description of the commun proceedings in the youth slang in Czech and French. These commun word-formating categories should be characterized as the 'slang parasystem'. The youth slang of Czech and French teenagers operates with the actualisation of the old slang's idioms, with the semantic neologisms and with the metaphors. Metaphors are frequently 'chained' by the synonymic and paronymic attractions. The expressif component in neologisms is erased by high frequency of usage where mainly the vulgarisms become quickly banalised. The intensity of expressif idioms is the most difficult to translate between Czech and French, as we show in examples.
PrintDisplayed: 21/8/2024 03:58