Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inproceedings{727509, author = {PodhornáandPolická, Alena}, address = {Praha}, booktitle = {Dialogue des cultures: interprétation, traduction}, keywords = {verlan; youth slang; suburban areas; stereotypes; translation; stylistics}, howpublished = {tištěná verze "print"}, language = {fre}, location = {Praha}, isbn = {80-7308-147-4}, pages = {37-62}, publisher = {Ústav translatologie, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze}, title = {Les aspects stylistiques de la verlanisation}, url = {http://is.muni.cz/www/12093/articles/2006/dialogue/}, year = {2006} }
TY - JOUR ID - 727509 AU - Podhorná-Polická, Alena PY - 2006 TI - Les aspects stylistiques de la verlanisation PB - Ústav translatologie, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze CY - Praha SN - 8073081474 KW - verlan KW - youth slang KW - suburban areas KW - stereotypes KW - translation KW - stylistics UR - http://is.muni.cz/www/12093/articles/2006/dialogue/ L2 - http://is.muni.cz/www/12093/articles/2006/dialogue/ N2 - L'article propose une analyse sociolinguistique et stylistique du verlan. Ce procédé formel presque inépuisable sert a la formation des néologismes argotiques, emblématiques pour les jeunes des banlieues. Or, apres avoir connu une forte médiatisation dans les années 80, aujourd'hui, le verlan se prete plutot a la caricature des jeunes issus de l'immigration. Quelques lexemes sont passés dans l'argot commun des jeunes, voire dans l'argot commun, mais ce procédé reste une caractéristique privilégiée des jeunes des cités, notamment dans la stylisation littéraire. ER -
PODHORNÁ-POLICKÁ, Alena. Les aspects stylistiques de la verlanisation (Stylistic aspects of ''verlanisation''). In \textit{Dialogue des cultures: interprétation, traduction}. Praha: Ústav translatologie, Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze, 2006, p.~37-62. ISBN~80-7308-147-4.
|