D 2007

Korpus jako zdroj dat pro opravy chyb automatické morfologické analýzy

OSOLSOBĚ, Klára

Basic information

Original name

Korpus jako zdroj dat pro opravy chyb automatické morfologické analýzy

Name in Czech

Korpus jako zdroj dat pro opravy chyb automatické morfologické analýzy

Name (in English)

Corpus as Source of Amendements for Automatic Morphological Analysis

Authors

OSOLSOBĚ, Klára (203 Czech Republic, guarantor)

Edition

1. vyd. Praha, Grammar & Corpora, 2nd International Conference, Abstracts, p. 59-61, 3 pp. 2007

Publisher

Ústav pro jazyk český AV ČR, V. v. i.

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Stať ve sborníku

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14210/07:00020828

Organization unit

Faculty of Arts

ISBN

80-86496-35-X

Keywords in English

corpus; automatical morphological analysis; verb form; word class; gradation

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 26/2/2008 11:10, doc. PhDr. Klára Osolsobě, Dr.

Abstract

V originále

Cílem našeho příspěvku je ukázat, jak mohou korpusová data přispět k doplnění popisů gramatických jevů zachycených ve slovnících a gramatikách na straně jedné a v lingvistických bázích automatických morfologických analyzátorů na straně druhé. Ke značkování řádově stamilionových korpusů se běžně používají automatické nástroje. V prostředí českých korpusů jsou to především dva analyzátory (taggery) pro morfologické značkování. Morfologický analyzátor Jana Hajiče dále HA (Hajič, 1995, 2004, http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/index.html) a morfologický analyzátor Radka Sedláčka Ajka (Sedláček, 2005, http://nlp.fi.muni.cz/projekty/wwwajka). Lingvistickou bázi těchto analyzátorů byly mluvnice a slovníky, o něž se opíraly algoritmické popisy flexe (Hajič 1995, Osolsobě, 1996). Při aplikaci na jazykový materiál korpusů se ukázalo, že celá řada interpretací, které byly přiřazeny jednotkám na úrovni strojových slovníků, se plně nekryje s bohatstvím přirozeného jazyka, jak je prezentuje korpus. Vyšlo najevo, že s ohledem na zkušenosti z konkrétní praxe, je třeba některé interpretace zpětně verifikovat. V našem příspěvku si všimneme tří jevů: 1) syntetické futurum, 2) stupňování adjektiv a adverbií a 3) slovnědruhové přechody vybraných slov.

In English

The aim of this paper is to present how a corpus can be used as a device (source) to improve the description of chosen grammatical phenomena in dictionary and grammar on one hand and in morpholigical taggers on the other hand. Two automatic morphological taggers used for tagging of Czech language corpora (Hajič, 2004 and Sedláček, 2005) will be compared. We shall analyze how three phenomena: a) synthetic future in Czech, b) comparison of adjectiv and c) word class transposition of words like hodně, mnoho, moc, are annotated in CNK and how are they described in Czech dictionaries (Slovník spisovného jazyka českého and Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost) and grammars (Mluvnice češtiny, 1986, Česká mluvnice, 1989, Příruční mluvnice češtiny, 1996, Čeština, řeč a jazyk, 1996). We shall discuss how the analysis of corpus mined data can be used for detecting of gaps in examined materials and how can it contribute to filling them in.

Links

GV405/96/K214, research and development project
Name: Čeština ve věku počítačů: Textové korpusy a lexikální i gramatická základna pro rozvoj češtiny v 21. století
Investor: Czech Science Foundation, Czech language in the era of computers. Text corpora and lexical and grammatical base for the development of Czech in the 21 st century