POVOLNÁ, Renata. Why are there so many labels for discourse markers? Discourse and Interaction. Brno: Masarykova univerzita, 2008, roč. 1, č. 1, s. 115-124. ISSN 1802-9930.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Why are there so many labels for discourse markers?
Název česky Proč existuje tolik termínů pro diskurzní ukazatele?
Autoři POVOLNÁ, Renata (203 Česká republika, garant).
Vydání Discourse and Interaction, Brno, Masarykova univerzita, 2008, 1802-9930.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14410/08:00024736
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova anglicky discourse markers - pragmatic markers - fillers - comment clauses - interactive discourse markers
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: doc. PhDr. Renata Povolná, Ph.D., učo 1136. Změněno: 28. 5. 2008 16:50.
Anotace
There are many different labels used to refer to what in linguistics is probably most frequently termed "discourse markers" (Schiffrin 1987, Fraser 1990, Stenström 1994, Swan 1995, Aijmer 1996, Biber et al 1999). The aim of this paper is to contribute to the study of these markers, which are typical in particular of the spoken variety of language, namely by attempting to compare different approaches adopted by linguists in their investigations. In addition, the author s tentative goal is to place the approaches applied into several groups according to their most relevant aspects and thus explain why so many different labels are used to denote the above-mentioned language phenomena. Since the author s broader research is concerned with clausal forms such as you know, you see, I mean and I think, some of which can be considered discourse markers (cf. Schiffrin 1987, Stenström 1994, Swan 1995), she pays attention to these items, too, while searching for the most appropriate label.
Anotace česky
V lingvistice se používá velké množství termínů pro jevy, které jsou snad nejběžněji označovány jako "diskurzní ukazatele" (Schiffrin 1987, Fraser 1990, Stenström 1994, Swan 1995, Aijmer 1996, Biber et al 1999). Autorka článku se snaží přispět ke studiu těchto zvláště pro mluvený jazyk typických ukazatelů, a to tím, že porovnává různé přístupy k jejich zkoumání. Navíc třídí tyto různé přístupy do několika skupin ve snaze vysvětlit, proč existuje tolik termínů pro označování "diskurzních ukazatelů". Protože autorčin širší výzkum se zaměřuje na slovesné formy typu you know, you see, I mean a I think, z nichž některé lze považovat za diskurzní ukazatele (srov. Schiffrin 1987, Stenström 1994, Swan 1995), věnuje také pozornost těmto jevům a snaží se najít nejvhodnější termín pro jejich označování.
Návaznosti
GA405/08/0866, projekt VaVNázev: Koherence a koheze v anglickém diskurzu
Investor: Grantová agentura ČR, Koherence a koheze v anglickém diskurzu
VytisknoutZobrazeno: 28. 9. 2024 05:00