WAGNER, Roland. Kolísání agentivního a inchoativního čtení u reflexivních konstrukcí v češtině a v němčině. In Přednáška v jazykovědném sdružení na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity, 23. dubna 2008. 2008.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Kolísání agentivního a inchoativního čtení u reflexivních konstrukcí v češtině a v němčině
Název česky Kolísání agentivního a inchoativního čtení u reflexivních konstrukcí v češtině a v němčině
Název anglicky Agentive and inchoative reading of reflexive constructions in Czech and German
Autoři WAGNER, Roland.
Vydání Přednáška v jazykovědném sdružení na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity, 23. dubna 2008. 2008.
Další údaje
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova anglicky agent, change of state, reflexive verbs
Změnil Změnil: Roland Anton Wagner, M.A., Ph.D., učo 56270. Změněno: 21. 10. 2008 13:08.
Anotace česky
Reflexivizace způsobuje v nejrůznějších jazycích u jistých predikátů změny v sémantické struktuře. Původně agentivní, resp. kauzativní predikát se mění v inchoativní predikát vyjadřující spontánní změnu stavu implikovaného aktantu (srov. např. Vláda zvýšila daně vs. Daně se zvýšily). Tento jev je poměrně dobře popsán pod různými nálepkami, jako např. dekauzativizace (Grepl/Karlík 1983), antikauzativizace (Haspelmath 1993) nebo aktantová derivace (Plungjan 2003). Pozoruhodné je, že (a) reflexivizace nemá u všech predikátů stejného jazyka stejný dekauzativní účinek (Petr se oholil nevyjadřuje spontánní změnu stavu v Petrovi, ale cílenou aktivitu tohoto participantu) a také nemá nutně (b) ten stejný dekauzativní účinek ve všech jazycích, i když se jedná o ekvivalentní predikáty. Ve svém příspěvku si kladu za cíl vyjasnit sémantickou podstatu dekauzativizující operace a vypátrat pravidelnosti, podle kterých se řídí sémantické dopady reflexivizace v češtině a v němčině.
VytisknoutZobrazeno: 25. 4. 2024 06:24