2008
Zu einigen tschechischen Diminutiven und ihren Entsprechungen im Deutschen
KÁŇA, TomášZákladní údaje
Originální název
Zu einigen tschechischen Diminutiven und ihren Entsprechungen im Deutschen
Název česky
K některým českým zdrobnělinám a jejich protějškům v němčině
Název anglicky
On Some Czech Diminutives and their Counterparts in German
Autoři
KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant)
Vydání
1. vyd. München, Beiträge zu Sprache und Sprachen 6, od s. 97-108, 12 s. Edition Linguistik, 2008
Nakladatel
Lincom Europe
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Německo
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14410/08:00026768
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-3-89586-261-8
Klíčová slova anglicky
diminutives; neutral deminutives; contrastive research; czech-german
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 2. 6. 2009 10:49, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
V originále
Diese kleine Studie stellt die wichtigsten (kontrastiven) Arbeiten über Diminutive dar und beschreibt kurz die Möglichkeiten der neutralen Diminutivbildung im Tschechischen: Deminutiv des 1. Grades (Suffix -ko); Deminutiv des 2. Grades (Suffix -ičko). Bei "vollen Diminutivreihen" (Existenz der Basisform - Dim. 1.Grad - Dim. 2.Gard im Tschechischen) wurden deutsche Entsprechungen gesucht. Das Resultat ergibt, dass es grundsätzlich drei formale äquivalente Reihen geben kann: 1) Im deutschen existiert die formale Diminutivform nicht, bzw. ist äußerst selten, daher entsprechen den tschechischen Diminutiven (beider Grade) nur deutsche Basisformen. 2) Im deutschen existiert die synthetische Diminutivform, im Text erschienen jedoch nur Basisformen. 3) Dem tschechischen Diminutiv des 1.Grades entspricht im Deutschen eine Basisform; dem tschechischen Diminutiv des 2. Grades entspricht im Deutschen eine Diminutivform mit Suffix.
Česky
Krátká studie stručně představuje nejdůležitější publikace zabývající se (kontrastivním) výzkumem deminutiv. Na příkladu "plných" deminutivních řad neutrálních substantiv (pivo - pivko - pivečko) a jejich kontextově zapojených protějšcích (v Česko-německém paralelním korpusu) v němčině, se ukázalo, že "plné řadě" může v němčině odpovídat: 1) pouze základní tvar (německé deminutivum buď neexistuje, nebo je minimálně frekventní); 2) základní tvary, byť německá syntetická deminutiva existují a jsou frekventní; 3) Českému deminutivu 1. stupně odpovídá v němčině základní tvar, 2. stupni deminutivum se sufixem.
Návaznosti
MSM0021620823, záměr |
|