KAMENICKÁ, Renata. Od teorie fikčních světů k literárnímu překladu. In Preklad a tlmočenie 8. Preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii. Vydanie: prvé. Banská Bystrica: Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, Banská Bystrica, 2009, s. 66-73, 235 s. ISBN 978-80-8083-745-7.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Od teorie fikčních světů k literárnímu překladu
Název česky Od teorie fikčních světů k literárnímu překladu
Název anglicky From the theory of fictional worlds to literary translation
Autoři KAMENICKÁ, Renata (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Vydanie: prvé. Banská Bystrica, Preklad a tlmočenie 8. Preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii. od s. 66-73, 235 s. 2009.
Nakladatel Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, Banská Bystrica
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Slovensko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/09:00036713
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-80-8083-745-7
Klíčová slova česky fikční světy; omezení; rekonstrukce fikčního světa v překladu; literární překlad; Ishiguro; Never Let Me Go; Palahniuk; Survivor;
Klíčová slova anglicky fictional worlds; restrictions; fictional world reconstruction in translation; literary translation; Ishiguro; Never Let Me Go; Palahniuk; Survivor
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D., učo 458. Změněno: 18. 3. 2012 21:40.
Anotace
The paper deals with one of the possible applications of theory of fictional worlds in literary translation, applying this conceptual framework in inquiry into construction of fictional worlds and their relation to the actual world in translated fiction. This discussion is based on textual material from the novels Never Let Me Go (2005) by Kazuo Ishiguro and Survivor (1999) by Chuck Palahniuk and their respective Czech translations published by BB/art (2007) and Odeon (2002).
Anotace anglicky
The paper deals with one of the possible applications of theory of fictional worlds in literary translation, applying this conceptual framework in inquiry into construction of fictional worlds and their relation to the actual world in translated fiction. This discussion is based on textual material from the novels Never Let Me Go (2005) by Kazuo Ishiguro and Survivor (1999) by Chuck Palahniuk and their respective Czech translations published by BB/art (2007) and Odeon (2002).
VytisknoutZobrazeno: 25. 4. 2024 09:30