Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inproceedings{847844, author = {Kamenická, Renata}, address = {Banská Bystrica}, booktitle = {Preklad a tlmočenie 8. Preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii.}, edition = {Vydanie: prvé.}, keywords = {fictional worlds; restrictions; fictional world reconstruction in translation; literary translation; Ishiguro; Never Let Me Go; Palahniuk; Survivor}, language = {cze}, location = {Banská Bystrica}, isbn = {978-80-8083-745-7}, pages = {66-73}, publisher = {Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, Banská Bystrica}, title = {Od teorie fikčních světů k literárnímu překladu}, year = {2009} }
TY - JOUR ID - 847844 AU - Kamenická, Renata PY - 2009 TI - Od teorie fikčních světů k literárnímu překladu PB - Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, Banská Bystrica CY - Banská Bystrica SN - 9788080837457 KW - fictional worlds KW - restrictions KW - fictional world reconstruction in translation KW - literary translation KW - Ishiguro KW - Never Let Me Go KW - Palahniuk KW - Survivor N2 - The paper deals with one of the possible applications of theory of fictional worlds in literary translation, applying this conceptual framework in inquiry into construction of fictional worlds and their relation to the actual world in translated fiction. This discussion is based on textual material from the novels Never Let Me Go (2005) by Kazuo Ishiguro and Survivor (1999) by Chuck Palahniuk and their respective Czech translations published by BB/art (2007) and Odeon (2002). ER -
KAMENICKÁ, Renata. Od teorie fikčních světů k literárnímu překladu (From the theory of fictional worlds to literary translation). In \textit{Preklad a tlmočenie 8. Preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii.}. Vydanie: prvé. Banská Bystrica: Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, Banská Bystrica. p.~66-73, 235 pp. ISBN~978-80-8083-745-7. 2009.
|