PELOUŠKOVÁ, Hana. Was entspricht den deutschen Konstruktionen mit dem Platzhalter es im Tschechischen? In Linguistiktage in Jena. 2009.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Was entspricht den deutschen Konstruktionen mit dem Platzhalter es im Tschechischen?
Název česky Co odpovídá německým konstrukcím se syntaktickým subjektem es v češtině?
Název anglicky Constructions with the German es in the function "Platzhalter" und their Czech equivalents
Autoři PELOUŠKOVÁ, Hana.
Vydání Linguistiktage in Jena, 2009.
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Konferenční abstrakt
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Německo
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky germanistika; syntax; kontrastivní syntax; paralelní korpus; korpusová lingvistika; expletivní es;
Klíčová slova anglicky germanistics; syntax; contrastive syntax; parallel corpus; corpus linguistics; expletiv
Příznaky Mezinárodní význam
Změnil Změnila: PhDr. Hana Peloušková, Ph.D., učo 537. Změněno: 7. 1. 2010 14:23.
Anotace
Der Beitrag bildet einen Baustein einer Studie, die sich mit den deutschen es-Konstruktionen befasst. Er widmet sich einer Subkategorie des expletiven es, dem sog. Platzhalter.
Anotace česky
Příspěvek tvoří stavební kámen obsáhlejší studie, jež se zabývá německými konstrukcemi s es a jejich českými ekvivalenty. Příspěvek se věnuje es v roli syntaktického subjektu (Platzhalter).
Anotace anglicky
This article deals with the German constructions in the function so called Platzhalter und their Czech equivalents. The research is corpusbased.
Návaznosti
MSM0021620823, záměrNázev: Český národní korpus a korpusy dalších jazyků
VytisknoutZobrazeno: 25. 4. 2024 08:16