Detailed Information on Publication Record
2010
Linguistic Integration within European Integration: Czech and English Versions of Tobacco Product Health Warnings
CHOVANEC, JanBasic information
Original name
Linguistic Integration within European Integration: Czech and English Versions of Tobacco Product Health Warnings
Name in Czech
Jazyková integrace a evropská integrace: České a anglické texty varovných nápisů na tabákových výrobcích
Authors
CHOVANEC, Jan (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1. vyd. Muenchen, Marie Krčmová (ed.) Languages in the Integrating World. LINCOM Studies in Communication 05, p. 189-205, 17 pp. LINCOM Studies in Communication, 2010
Publisher
Lincom Europa
Other information
Language
English
Type of outcome
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Germany
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
printed version "print"
RIV identification code
RIV/00216224:14210/10:00043084
Organization unit
Faculty of Arts
ISBN
978-3-86290-200-2
Keywords (in Czech)
řečový akt varování; varovné texty na produktech; modalita; překlad; varování na tabákových výrobcích; právní jazyk
Keywords in English
warning as a speech act; product health warnings; modality; translation; tobacco product health warnings in the EU; legal language
Tags
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 21/1/2013 17:16, prof. Mgr. Jan Chovanec, Ph.D.
V originále
The article considers the issue of European integration from a linguistic perspective as regards the stipulation of uniform health warnings in all EU member states. Focusing on the texts of tobacco health warnings, the text considers meaning shifts and some mistakes that occurred in the transposition of original warnings in English from the source EU directive into the national legal systems of the member countries.
In Czech
Článek se zabývá otázkou evropské integrace z jazykovědného hlediska a se zaměřením na texty varovných nápisů implementovaných ve všech státeh EU. Text si všímá formulací varovných nápisů na tabákových výrobcích, obsažených ve zdrojové směrnici EU, a jejich transpozici do národní legislativy jednotlivých států. Text dochází ke zjištění, že varovné nápisy nemají v jednotlivých zemích stejnou sílu, a to v důsledku významových posunů a chyb vzniklých během překladatelského procesu a právní transpozice.
Links
GA405/07/0652, research and development project |
|