Detailed Information on Publication Record
2010
Communicative dynamism and prosodic prominence of pronouns in English and Czech
CHAMONIKOLASOVÁ, JanaBasic information
Original name
Communicative dynamism and prosodic prominence of pronouns in English and Czech
Name in Czech
Komunikativní dynamismus a prozodická prominence zájmen v angličtině a češtině
Authors
CHAMONIKOLASOVÁ, Jana (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1. vyd. Göttingen, The Prague School and Theories of Structure, p. 143-162, 20 pp. Interfacing Science, Lit., & the Humanities, sv. 1, 2010
Publisher
V&R Unipress
Other information
Language
English
Type of outcome
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Germany
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
References:
RIV identification code
RIV/00216224:14210/10:00048487
Organization unit
Faculty of Arts
ISBN
978-3-89971-704-4
Keywords (in Czech)
komunikativní dynamismus; prozodická prominence; zájmena; funkční větná perspektiva; emotivnost
Keywords in English
communicative dynamism; prosodic prominence; pronouns; functional sentence perspective; emotiveness
Tags
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 3/5/2011 11:45, doc. PhDr. Jana Chamonikolasová, Ph.D.
V originále
Pronouns usually convey context-dependent information; they denote discourse items that are easily accessible to the communication participants' minds, i.e. items previously (or subsequently) introduced into the verbal context or items that are present in the situational context. Such elements display low degrees of both communicative dynamism and prosodic prominence. Under certain conditions, however, pronouns become carriers of the most prominent stress and the highest degree of communicative dynamism within a sentence. A previous study (Chamonikolasová 2007) suggested that in English, the occurrence of heavily stressed pronouns is more frequent than in Czech. The present paper investigates the conditions of nuclear accentuation of pronouns and outlines some potential causes of the difference between English and Czech pronouns. It develops some of the observations made in previous mono-lingual studies of English pronouns (Chamonikolasová 1989 and 1991).
In Czech
Srovnávací studie komunikativní a prozodické závažnosti anglických a českých zájmen se opírá o analýzu paralelních anglických a českých textů. Protože zájmena odkazují ke kontextově zapojeným elementům, mívají obvykle ve srovnání s ostatními složkami distribučního pole věty nízkou komunikativní i prozodickou závažnost. Za určitých okolností se však stávají nositeli nejvyššího stupně komunikativního dynamismu a nejvyššího stupně prozodické závažnosti. Článek zkoumá podmínky, za kterých k tomuto jevu dochází a srovnává výskyt zájmenných nositelů nukleárního tónu v anglických a českých textech. Anglická zájmena nesou větný přízvuk mnohem častěji než zájmena česká. Ke srovnávací analýze byly použity originální mluvené anglické a české texty a také paralelní překladové texty, u kterých bylo možno sledovat, jak se prozodie zájmen projevuje při převodu z jednoho jazyka do druhého.
Links
GA405/07/0652, research and development project |
|