ZEMAN, Jaromír. Zu graphischen Refelexen der mhd. Lautentwicklung in der Pommersfelder Handschrift der Marienlegende von Heinrich von Cluzenere (Graphic Reflections of Middle High German Phonetic Development in the Pommerslfelden Manuscript of the Marian Legend by Heinirch Cluzenere). Studia germanistica. Ostrava: Ostravská univerzita, 2009, vol. 5, No 1, p. 137-146. ISSN 1803-408X.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Zu graphischen Refelexen der mhd. Lautentwicklung in der Pommersfelder Handschrift der Marienlegende von Heinrich von Cluzenere
Name in Czech Grafické reflexy středohornoněmeckého hláskového vývoje v pommersfeldenském rukopisu mariánské legendy Heinricha Cluzenere
Name (in English) Graphic Reflections of Middle High German Phonetic Development in the Pommerslfelden Manuscript of the Marian Legend by Heinirch Cluzenere
Authors ZEMAN, Jaromír (203 Czech Republic, guarantor).
Edition Studia germanistica, Ostrava, Ostravská univerzita, 2009, 1803-408X.
Other information
Original language German
Type of outcome Article in a journal
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14210/09:00039416
Organization unit Faculty of Arts
Keywords in English Graphic Reflections; Middle High German; Phonetic Development; Pommerslfelden Manuscript; Marian Legend; by Heinirch Cluzenere
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: doc. PhDr. Jaromír Zeman, CSc., učo 1735. Changed: 16/3/2010 15:11.
Abstract
Der Beitrag soll zeigen, wie ungleichmäßig sich die einzelnen Veränderungen im Lautstand (Vokalismus u. z. T. auch Konsonantismus) in der Graphie widerspiegeln. Das tradierte Schriftbild kann nur indirekte Hinweise auf die Lautung geben. Vor allem Verschreibungen in weniger oft vorkommenden Wörtern, die dem Schreiber unterlaufen, lassen eine genauere Deutung zu.
Abstract (in Czech)
Cílem tohoto článku je ukázat, že je nutné při jazykovém rozboru středověkého německého textu, chceme-li se alespoň přiblížit jeho zvukové podobě, vždy vycházet přímo z rukopisu. Normalizovaná edice totiž často stírá fonetické zvláštnosti a namnoze tím dokonce ztěžuje i porozumění. Z analýzy našeho textu např. jasně výplývají rozdíy ve fonetické realizaci dvojhlásek ai/ay a ei/ey vzniklých kontrakcí -age- a -ege-, které K. Bartsch ve své edici přepisuje jako ei, a tím zvyšuje počet homografických slov. Naproti tomu rozlišování s (germánské s) a z(z) (germánské t) a restaurace počátečního s ve skupině sw- nemá v jazyce rukopisu žádnou oporu a archaizuje tak nežádoucím způsobem jazykovou podobu celého textu.
Abstract (in English)
The present article suggests that any analysis of mediaeval German texts taking the phonetic form of language into consideration has to be based directly on the original manuscript. Standardized editions often obliterate phonetic variation, thus hindering comprehension. For example, the present analysis clearly indicates the difference in the phonetic realizations of the diphthongs ai/ay and ei/ey, which developed from -age- and -ege- by contraction; these diphthongs are both transcribed in K. Bartsch's edition as ei, which increases the number of homographs. By contrast, Bartsch distinguishes s (Germanic s) a z(z) (Germanic t) and restores the initial s in cluster sw-, which has no support in the original manuscript and which makes the language of the whole text unduly archaic.
Links
MSM0021622435, plan (intention)Name: Středisko pro interdisciplinární výzkum starých jazyků a starších fází jazyků moderních
Investor: Ministry of Education, Youth and Sports of the CR, The Centre for the Interdisciplinary Research of Ancient Languages and Older Stages of Modern Languages
PrintDisplayed: 28/9/2024 00:34