KÁŇA, Tomáš. Einige tschechische Flussnamen in elektronischen Korpora. In Bock, Bettina (Hrsg.) : Aspekte der Sprachwissenschaft: Linguistik-Tage Jena. 1. vyd. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2010, s. 437 - 446. ISBN 978-3-8300-4578-6.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Einige tschechische Flussnamen in elektronischen Korpora
Název česky Některé názvy českých řek v elektronických korpusech
Název anglicky Names of Some Czech Rivers in Electronic Corpora
Autoři KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání 1. vyd. Hamburg, Bock, Bettina (Hrsg.) : Aspekte der Sprachwissenschaft: Linguistik-Tage Jena, od s. 437 - 446, 10 s. 2010.
Nakladatel Verlag Dr. Kovač
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Německo
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14410/10:00043705
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
ISBN 978-3-8300-4578-6
Klíčová slova česky alonymie; exonyma; endonyma; německé názvy českých řek; korpus; korpusově založená studie; paralelní korpus; InterCorp
Klíčová slova anglicky allonymy; exonym; endonym; German names of Czech rivers; corpus; parallel corpus; corpus based study; InterCorp
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D., učo 363. Změněno: 3. 5. 2011 11:58.
Anotace
Die Problematik der Benennung von Toponymen in unterschiedlichen Sprachen ist ein Randphänomen der Sprachwissenschaft, da sie eigentlich kein linguistisches, sondern eher ein politisches Problem darstellt. So ist es auch zwischen den zwei Nachbarsprachen Tschechisch und Deutsch. Der Artikel untersucht und beschriebt die Konkurrenzformen (Endonym und/oder Exonym) einiger tschechischen Flussnamen, so wie sie in einsprachigen, sowohl als auch in parallelen elektronischen Korpora vorkommen. Die Forschung wurde an Daten des Korpus InterCorp und des Tschechisch-deutschen Parallelkorpus durchgeführt.
Anotace česky
Užití exonyma nebo endonyma spadá spíš do oblasti politiky než lingvistiky. Nejinak tomu je i mezi češtinou a němčinou. Článek zkoumá a popisuje užití eponymních nebo eponymních forem největších českých řek, jak se vyskytují jednojazyčných (německých) a paralelních (s němčinou) korpusech. Výzkum byl proveden na datech korpusu InterCorp a Česko-německého paralelního korpusu.
Anotace anglicky
The usage or either exonyms or endonyms are traditionally not in the very focus of linguistic research. They are considered being more political and less linguistic topic - as it is the case between Czech and German. The article examines and describes the usage of exonyms and/or endomys of the biggest Czech rivers as they appear in both monolingual (German) and parallel (with German) corpora. This research was made on data from the corpus InterCorp and of the Czech-German parallel corpus.
VytisknoutZobrazeno: 24. 4. 2024 23:17