Detailed Information on Publication Record
2010
Einige tschechische Flussnamen in elektronischen Korpora
KÁŇA, TomášBasic information
Original name
Einige tschechische Flussnamen in elektronischen Korpora
Name in Czech
Některé názvy českých řek v elektronických korpusech
Name (in English)
Names of Some Czech Rivers in Electronic Corpora
Authors
KÁŇA, Tomáš (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1. vyd. Hamburg, Bock, Bettina (Hrsg.) : Aspekte der Sprachwissenschaft: Linguistik-Tage Jena, p. 437 - 446, 10 pp. 2010
Publisher
Verlag Dr. Kovač
Other information
Language
German
Type of outcome
Stať ve sborníku
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Germany
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
RIV identification code
RIV/00216224:14410/10:00043705
Organization unit
Faculty of Education
ISBN
978-3-8300-4578-6
Keywords (in Czech)
alonymie; exonyma; endonyma; německé názvy českých řek; korpus; korpusově založená studie; paralelní korpus; InterCorp
Keywords in English
allonymy; exonym; endonym; German names of Czech rivers; corpus; parallel corpus; corpus based study; InterCorp
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 3/5/2011 11:58, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
V originále
Die Problematik der Benennung von Toponymen in unterschiedlichen Sprachen ist ein Randphänomen der Sprachwissenschaft, da sie eigentlich kein linguistisches, sondern eher ein politisches Problem darstellt. So ist es auch zwischen den zwei Nachbarsprachen Tschechisch und Deutsch. Der Artikel untersucht und beschriebt die Konkurrenzformen (Endonym und/oder Exonym) einiger tschechischen Flussnamen, so wie sie in einsprachigen, sowohl als auch in parallelen elektronischen Korpora vorkommen. Die Forschung wurde an Daten des Korpus InterCorp und des Tschechisch-deutschen Parallelkorpus durchgeführt.
In Czech
Užití exonyma nebo endonyma spadá spíš do oblasti politiky než lingvistiky. Nejinak tomu je i mezi češtinou a němčinou. Článek zkoumá a popisuje užití eponymních nebo eponymních forem největších českých řek, jak se vyskytují jednojazyčných (německých) a paralelních (s němčinou) korpusech. Výzkum byl proveden na datech korpusu InterCorp a Česko-německého paralelního korpusu.
In English
The usage or either exonyms or endonyms are traditionally not in the very focus of linguistic research. They are considered being more political and less linguistic topic - as it is the case between Czech and German. The article examines and describes the usage of exonyms and/or endomys of the biggest Czech rivers as they appear in both monolingual (German) and parallel (with German) corpora. This research was made on data from the corpus InterCorp and of the Czech-German parallel corpus.