KÁŇA, Tomáš. Einige tschechische Flussnamen in elektronischen Korpora (Names of Some Czech Rivers in Electronic Corpora). In Bock, Bettina (Hrsg.) : Aspekte der Sprachwissenschaft: Linguistik-Tage Jena. 1st ed. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2010, p. 437 - 446. ISBN 978-3-8300-4578-6.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Einige tschechische Flussnamen in elektronischen Korpora
Name in Czech Některé názvy českých řek v elektronických korpusech
Name (in English) Names of Some Czech Rivers in Electronic Corpora
Authors KÁŇA, Tomáš (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition 1. vyd. Hamburg, Bock, Bettina (Hrsg.) : Aspekte der Sprachwissenschaft: Linguistik-Tage Jena, p. 437 - 446, 10 pp. 2010.
Publisher Verlag Dr. Kovač
Other information
Original language German
Type of outcome Proceedings paper
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Germany
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14410/10:00043705
Organization unit Faculty of Education
ISBN 978-3-8300-4578-6
Keywords (in Czech) alonymie; exonyma; endonyma; německé názvy českých řek; korpus; korpusově založená studie; paralelní korpus; InterCorp
Keywords in English allonymy; exonym; endonym; German names of Czech rivers; corpus; parallel corpus; corpus based study; InterCorp
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D., učo 363. Changed: 3/5/2011 11:58.
Abstract
Die Problematik der Benennung von Toponymen in unterschiedlichen Sprachen ist ein Randphänomen der Sprachwissenschaft, da sie eigentlich kein linguistisches, sondern eher ein politisches Problem darstellt. So ist es auch zwischen den zwei Nachbarsprachen Tschechisch und Deutsch. Der Artikel untersucht und beschriebt die Konkurrenzformen (Endonym und/oder Exonym) einiger tschechischen Flussnamen, so wie sie in einsprachigen, sowohl als auch in parallelen elektronischen Korpora vorkommen. Die Forschung wurde an Daten des Korpus InterCorp und des Tschechisch-deutschen Parallelkorpus durchgeführt.
Abstract (in Czech)
Užití exonyma nebo endonyma spadá spíš do oblasti politiky než lingvistiky. Nejinak tomu je i mezi češtinou a němčinou. Článek zkoumá a popisuje užití eponymních nebo eponymních forem největších českých řek, jak se vyskytují jednojazyčných (německých) a paralelních (s němčinou) korpusech. Výzkum byl proveden na datech korpusu InterCorp a Česko-německého paralelního korpusu.
Abstract (in English)
The usage or either exonyms or endonyms are traditionally not in the very focus of linguistic research. They are considered being more political and less linguistic topic - as it is the case between Czech and German. The article examines and describes the usage of exonyms and/or endomys of the biggest Czech rivers as they appear in both monolingual (German) and parallel (with German) corpora. This research was made on data from the corpus InterCorp and of the Czech-German parallel corpus.
PrintDisplayed: 12/5/2024 09:15