V originále
Překlad Kantovy studie Ende aller Dinge (Konec všech věcí) z roku 1794, která se řadí mezi jeho polemické nábožensko-filosofické spisy, vychází v češtině poprvé. Umožňuje čtenáři, aby se seznámil s jedním z typických projevů (vedle textů k filosofii dějin, antropologii a politické filosofii) Kantovy pozdní pokritické filosofie. Studie je zřetelným dokladem Kantovy nespokojenosti s dobovým chápáním místa náboženství ve společnosti a ukazuje, proč se její autor dostal do ostrého střetu s tehdejší církevní a politickou mocí. Překlad je uveden stručným nárysem historických okolností vzniku Kantovy práce, jejího místa v celku filosofova díla a její dobové recepce, jež vyústila v úřední zákaz dalších publikací a přednášek s náboženskou tematikou, který byl Kantovi udělen kabinetem Bedřicha Viléma II.
In English
A translation of kants work Ende aller Dinge (The End of All things) from 1794, one of his polemical religious-philosophical works, hes been published in Czech for the first time.