C 2010

"Veřejné listy" Jiřího Sarganka

KOSEK, Pavel

Basic information

Original name

"Veřejné listy" Jiřího Sarganka

Name (in English)

The "public letters" of Georg Sarganek

Authors

KOSEK, Pavel (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

Praha, Slovesné baroko ve středoevropském prostoru, p. 54-76, 23 pp. Jazykověda 4, 2010

Publisher

Arsci

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14210/10:00044880

Organization unit

Faculty of Arts

ISBN

978-80-7420-008-3

Keywords (in Czech)

barokní čeština; český exil; čeština na Slovensku

Keywords in English

baroque Czech; Czech exile; Czech language in Slovakia

Tags

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 23/2/2011 19:46, prof. Mgr. Pavel Kosek, Ph.D.

Abstract

V originále

Tento příspěvek je věnován ortografické a jazykové analýze dvou listů, které byly publikovány jako přídavek ke spisu Obhájení učení evanjelium svatého v Halle roku 1736. Jazyk těchto listů v zásadě navazuje na jazyk Bible kralické, avšak obsahuje poměrně rozsáhlý počet dialektismů, které jsou patrně motivovány tím, že listy jsu adresovány autorovým krajanům-těšínským evangelíkům. Jazyk Obhájení také obsahuje řadu slezských dialektismů, na rozdíl od listů však také jazykové jevy slovenské a polské. Srovnání jazyka listů a Obhájení naznačuje, že jejich autorem mohla být identická osoba (snad Jiří Sarganek), které však při přadkladu Obhájení zřejmě pomáhala druhá osoba, která měla kontakt s živou tradicí spisovné češtiny na Slovensku (H. Milde?).

In English

The article deals with two anonymous letters, which were published as an appendix to the also anonymous print Obhajeni učení evanjelium svatého, which was in Halle in 1736. The language of the letters corresponds with the language of the Bible kralická, but both letters contain plenty of Czech-Silesian dialectal forms, supposedly because the letters are addressed to the author's evangelical-fellowmen from the Teschen Silesia. The language of Obhajení contains also plenty of Czech-Silesian dialectial forms and also Slovak and Polish forms. The confrontation of language of Obhajení and of the two letters implies that their author could be identical (maybe Georg Sarganek), perhaps using somebody else's help when translating Obhajení the other person (H. Milde?) being someone who has learnt the Slovak version of Middle Czech.

Links

MSM0021622435, plan (intention)
Name: Středisko pro interdisciplinární výzkum starých jazyků a starších fází jazyků moderních
Investor: Ministry of Education, Youth and Sports of the CR, The Centre for the Interdisciplinary Research of Ancient Languages and Older Stages of Modern Languages