MADECKI, Roman. Model časových a prostorových vztahů v češtině a polštině aneb o čem popisná gramatika mlčí (The model of spacial and temporal relations in Czech and Polish or what descriptive grammar is silent in). In LIPOWSKI, Jarosław and Dorota ŻYGADŁO-CZOPNIK. Podzwonne dla granic. Polsko-czeskie linie podziałów i miejsca kontaktów w języku, literaturze i kulturze. 1st ed. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2009, p. 279-290. ISBN 978-83-229-3083-0.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Model časových a prostorových vztahů v češtině a polštině aneb o čem popisná gramatika mlčí
Name in Czech Model časových a prostorových vztahů v češtině a polštině aneb o čem popisná gramatika mlčí
Name (in English) The model of spacial and temporal relations in Czech and Polish or what descriptive grammar is silent in
Authors MADECKI, Roman (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition 1. vyd. Wrocław, Podzwonne dla granic. Polsko-czeskie linie podziałów i miejsca kontaktów w języku, literaturze i kulturze, p. 279-290, 12 pp. 2009.
Publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Other information
Original language Czech
Type of outcome Proceedings paper
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Poland
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14210/09:00045632
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-83-229-3083-0
Keywords (in Czech) deixe; zájmena; čeština; polština
Keywords in English deixis; pronouns; Czech; Polish
Tags RIV - zkontrolováno
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Oxana Čmelíková, Ph.D., učo 39877. Changed: 22/3/2011 22:56.
Abstract
Prostředky sloužící k prostorové a časové lokalizaci jsou v obou jazycích založeny na téměř shodných starých deiktických kořenech. Ve smyslu sémantickém je systém vybudován na opozici bližšího a vzdálenějšího. Tato opozice však není ani v jednom z jazyků neomezeně produktivní. Rozdíly mezi oběma jazyky se projevují především na rovině pragmatické. Relevantní poznatky tedy přináší především analýza fungování jednotlivých deiktik v reálné komunikační situaci.
Abstract (in English)
The means making for the spatial and temporal localization are in both languages based on fairly same old deictic radicals. In the semantic sense is system built up on the opposition between the nearer and the farther out. This opposition, however, is not even in one of the languages without restraint productive. The differences between both languages express themselves above all on the pragmatic level. The relevant pieces of knowledge are also brought above all by the analysis of function of individual deictic means in the real communication situation.
PrintDisplayed: 16/9/2024 20:40