MALENOVÁ, Eva. Astrid Lindgrenová - česká a ruská recepce díla (Astrid Lindgren - czech and russian reception). Ivo Pospíšil - Josef Šaur (ed.). In Evropské areály a metodologie (Rusko, střední Evropa, Balkán a Skandinávie). 1st ed. Brno: Masarykova univerzita, 2011, p. 175-181. ISBN 978-80-210-5434-9.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Astrid Lindgrenová - česká a ruská recepce díla
Name (in English) Astrid Lindgren - czech and russian reception
Authors MALENOVÁ, Eva (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Ivo Pospíšil - Josef Šaur (ed.).
Edition 1. vyd. Brno, Evropské areály a metodologie (Rusko, střední Evropa, Balkán a Skandinávie), p. 175-181, 7 pp. 2011.
Publisher Masarykova univerzita
Other information
Original language Czech
Type of outcome Chapter(s) of a specialized book
Field of Study Art, architecture, cultural heritage
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14410/11:00052049
Organization unit Faculty of Education
ISBN 978-80-210-5434-9
Keywords (in Czech) Astrid Lindgrenová; česká recepce; ruská recepce; překlad do češtiny; překlad do ruštiny; Karkulín; Děti z Bullerbynu
Keywords in English Astrid Lindgren; Czech reception; Russian reception; translation to Czech; translation to Russian; Karkulin; Karlsson; The Six Bullerby Childern
Changed by Changed by: Mgr. Eva Kudrjavceva Malenová, Ph.D., učo 52980. Changed: 26/3/2012 13:48.
Abstract
Stať upozorňuje na fakt, že díla Astrid Lindgrenové jsou světově známá a stále překládaná. Na základě srovnávací literárně-historické analýzy bylo dokázáno, že v Rusku a v České republice jsou z hlediska recepce nejpopulárnější dvě různé knihy: Karkulín a Děti z Bullerbynu. Rozbor prokázal, že důležitým faktorem je syžet i poetika, ale neméně důležitou roli hraje kvalita a doba publikování překladu.
Abstract (in English)
The article focuses on the fact, that Astrid Lindgren's works are wordl-famous and still being translated. Based on a comparative literary-historical analysis has shown that two different books have become the most popular in Russian and in the Czech Republic: Karlsson-on-the-Roof and The Six Bullerby Childern. The analysis showed that an important factor in the storyline and the poetry, but not less important is the quality of translation and publication time.
PrintDisplayed: 28/7/2024 05:21