ČECH, Pavel. Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945–1953). 1st ed. Brno: Masarykova univerzita, 2011, 386 pp. Spisy Masarykovy univerzity v Brně, FF, č. 394. ISBN 978-80-210-5466-0.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945–1953)
Authors ČECH, Pavel.
Edition 1. vyd. Brno, 386 pp. Spisy Masarykovy univerzity v Brně, FF, č. 394, 2011.
Publisher Masarykova univerzita
Other information
Original language Czech
Type of outcome Book on a specialized topic
Field of Study 50300 5.3 Education
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form printed version "print"
WWW Digitální knihovna FF MU
ISBN 978-80-210-5466-0
Tags Munipress
Changed by Changed by: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Changed: 7/4/2015 16:38.
Abstract
Práce se zabývá recepcí francouzsky psané literatury v českém prostředí v letech 1945–1953 se zaměřením na období komunistické ediční politiky (1948–1953). Na pozadí mezinárodněpolitických a vnitropolitických změn a systémových proměn české (československé) ediční politiky v poválečném období analyzuje tolerovatelné tendence v českých překladech z francouzštiny (kapitoly Realisticko-pokroková tradice a Aktuální pokroková tematika) a literární jevy z českého překladu vyloučené (kapitola Ideologicky nežádoucí literatura).
Abstract (in English)
The work deals with the reception of literature written in French in Czechoslovakia from 1945 to 1953 focused on the period of communist publishing policy (1948–1953). Against the background of political changes both abroad and within the country as well as system changes of the Czech (Czechoslovak) publishing policy in the postwar era, it analyses tolerable tendencies in Czech translations from French (chapters Realist-Progressive Tradition and Current Progressive Subject Matter) and literary phenomena excluded from Czech translation (chapter Ideologically Undesirable Literature).
PrintDisplayed: 6/6/2024 03:10