Detailed Information on Publication Record
2011
Korpora in der Lexikologie – Was können sie, was sollen sie, was nützen sie?
KÁŇA, TomášBasic information
Original name
Korpora in der Lexikologie – Was können sie, was sollen sie, was nützen sie?
Name in Czech
Korpusy v lexikologii – Co dovedou, co by měly, co přinášejí?
Name (in English)
Corpora in Lexicology – What can they do, what should they do, what can they bring?
Authors
KÁŇA, Tomáš (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1. vyd. Wien, Peggy Katelhön / Julia Settinieri (Hg.): Wortschatz, Wörterbücher und L2-Erwerb, p. 98-122, 25 pp. k. A. 2011
Publisher
Praesens
Other information
Language
German
Type of outcome
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Austria
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
RIV identification code
RIV/00216224:14410/11:00052589
Organization unit
Faculty of Education
ISBN
978-3-7069-0661-6
Keywords (in Czech)
korpusová lingvistika; srovnávací / kontrastivní lingvistika; lexikologie; slovní zásoba; výuka němčiny; paralelní korpus; InterCorp
Keywords in English
corpus linguistics; contrastive linguistics; lexicology; exploring vocabulary; teaching German; parallel corpus; InterCorp
Změněno: 4/3/2012 21:32, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
V originále
Das Kapitel zum korpuslinguistischen Ansatz in der Wortschatzarbeit soll die Einsatzmöglichkeiten elektronischer Korpora in der Lexikologie (primär an Auslandsgermanistiken, da ein besonderes Augenmerk auf Kontrastivität liegen soll) darstellen und damit zu einer breiteren Anwendung in der Praxis anregen. Er versteht sich auch als ein Impuls für Diskussion und Erfahrungsaustausch über die Arbeit mit einsprachigen und parallelen Korpora.
In Czech
Článek popisuje možnosti využití elektronických korpusů ve výuce lexikologie (především) na zahraničních germanistikách, jelikož právě zde se otvírá možnost studia německého lexika v kontrastu. Dalším cílem článku je podnítit diskusi o využití korpusů ve výuce cizích jazyků.
In English
The chapter on the corpus-linguistic approach in lexicology presents the possibilities of implementing electronic corpora into teaching German lexicology at universities outside the German speaking countries. For institutes of German studies abroad have the advantage of dealing with German in contrast with the native language, the article focuses on the application of parallel corpora. Further it should be understood as a stimulus for a discussion on the usage of corpora in teaching foreign languages.