C 2011

Korpora in der Lexikologie – Was können sie, was sollen sie, was nützen sie?

KÁŇA, Tomáš

Basic information

Original name

Korpora in der Lexikologie – Was können sie, was sollen sie, was nützen sie?

Name in Czech

Korpusy v lexikologii – Co dovedou, co by měly, co přinášejí?

Name (in English)

Corpora in Lexicology – What can they do, what should they do, what can they bring?

Authors

KÁŇA, Tomáš (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

1. vyd. Wien, Peggy Katelhön / Julia Settinieri (Hg.): Wortschatz, Wörterbücher und L2-Erwerb, p. 98-122, 25 pp. k. A. 2011

Publisher

Praesens

Other information

Language

German

Type of outcome

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Austria

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14410/11:00052589

Organization unit

Faculty of Education

ISBN

978-3-7069-0661-6

Keywords (in Czech)

korpusová lingvistika; srovnávací / kontrastivní lingvistika; lexikologie; slovní zásoba; výuka němčiny; paralelní korpus; InterCorp

Keywords in English

corpus linguistics; contrastive linguistics; lexicology; exploring vocabulary; teaching German; parallel corpus; InterCorp
Změněno: 4/3/2012 21:32, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.

Abstract

V originále

Das Kapitel zum korpuslinguistischen Ansatz in der Wortschatzarbeit soll die Einsatzmöglichkeiten elektronischer Korpora in der Lexikologie (primär an Auslandsgermanistiken, da ein besonderes Augenmerk auf Kontrastivität liegen soll) darstellen und damit zu einer breiteren Anwendung in der Praxis anregen. Er versteht sich auch als ein Impuls für Diskussion und Erfahrungsaustausch über die Arbeit mit einsprachigen und parallelen Korpora.

In Czech

Článek popisuje možnosti využití elektronických korpusů ve výuce lexikologie (především) na zahraničních germanistikách, jelikož právě zde se otvírá možnost studia německého lexika v kontrastu. Dalším cílem článku je podnítit diskusi o využití korpusů ve výuce cizích jazyků.