KAMENICKÁ, Renata. Kontrastivní analýza studentských překladů a aktuální členění větné z hlediska didaktiky překladu (Contrastive analysis of student translations and functional sentence perspective from the point of view of translation teaching). In Biloveský, Pliešovská. Preklad a tlmočenie 9. Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied. p. 283-290, 380 pp. ISBN 978-80-557-0153-0. 2011.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Kontrastivní analýza studentských překladů a aktuální členění větné z hlediska didaktiky překladu
Name in Czech Kontrastivní analýza studentských překladů a aktuální členění větné z hlediska didaktiky překladu
Name (in English) Contrastive analysis of student translations and functional sentence perspective from the point of view of translation teaching
Authors KAMENICKÁ, Renata (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Banská Bystrica, Preklad a tlmočenie 9, p. 283-290, 380 pp. 2011.
Publisher Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied
Other information
Original language Czech
Type of outcome Proceedings paper
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Slovakia
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
Publication form printed version "print"
RIV identification code RIV/00216224:14210/11:00052686
Organization unit Faculty of Arts
ISBN 978-80-557-0153-0
Keywords (in Czech) kontrastivní analýza; výuka překladu; aktuální členění větné
Keywords in English contrastive analysis; translation teaching functional sentence perspective; FSP
Tags rivok
Tags Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Martin Drápela, Ph.D., učo 68378. Changed: 25/2/2016 16:28.
Abstract
Článek vycházející z analýzy menšího korpusu studentských překladů z angličtiny do češtiny se soustředí na nedostatky v cílových textech z hlediska aktuálního členění větného. Autorka identifikovala tři typy situací zvyšujících pravděpodobnost výskytu řešení chybného s ohledem na aktuální členění větné. Článek předkládá návrhy, jak se v didakticky zaměřit na předcházení těmto chybám i jak snížit vysoký výskyt chyb tohoto druhu příznačný zejména pro některé studenty.
Abstract (in English)
The paper is based on an analysis of a small corpus of student translations from English to Czech with focus on target text deficiencies with respect to functional sentence perspective. Three types of situations increasing the probability that an FSP-deficient solution will occur have been identified. Pedagogical interventions to address these as well as the significant individual variation in the error rate are proposed.
PrintDisplayed: 28/3/2024 14:04