D 2011

Deminutiva a deminutivní vyjádření v češtině, němčině a angličtině – hledání hranic

KÁŇA, Tomáš

Basic information

Original name

Deminutiva a deminutivní vyjádření v češtině, němčině a angličtině – hledání hranic

Name (in English)

Diminutives and Diminutive Expressions in Czech, German and English – Searching for Boundaries

Authors

KÁŇA, Tomáš (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

1. vyd. Praha, Korpusová lingvistika Praha 2011: 1 - InterCorp, p. 168 - 185, 18 pp. 2011

Publisher

Nakladatelství Lidové noviny / Ústav Českého národního korpusu

Other information

Language

Czech

Type of outcome

Stať ve sborníku

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

RIV identification code

RIV/00216224:14410/11:00053277

Organization unit

Faculty of Education

ISBN

978-80-7422-114-9

Keywords (in Czech)

deminutiva; deminutivní vyjádření; kontrastivní lingvistika; korpusová lingvistika; čeština - němčina - angličtina; kolokace deminutiv; analytická deminutiva; deminutiva a univerzálie

Keywords in English

diminutives; diminutive expressions; contrastive linguistics; corpus linguistics; Czech – English – German; collocations of diminutives; analytical diminutive; diminutives and universals

Tags

Reviewed
Změněno: 5/3/2012 09:06, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.

Abstract

V originále

This is a description of searching structures o diminutives in Czech English and German and comparing them. The starting point of this study was the idea to compare diminutives in languages with very different frequency of diminutive usage. Recent studies claim diminutives can be realised not only as a synthetic form derived from a word but also as an analytic structure even “inherently” in totally different lexemes – and this all also in Czech. This study shows the differences in collocations between the analytic “diminutives” and the synthetic ones and presents an opinion poll from more than 100 native speakers. Both results show that there is no need to distinguish between the analytic and synthetic diminutives. Analytic (and other non-synthetic) diminutives obviously do not fulfil the same functions as synthetic diminutives. A short remark at the end of the article re-opens the discussion on the universality of diminutives in languages. The data (lists of parallels, collocations and examples in the questionary) were gained from the multilingual corpus InterCorp.

In English

This is a description of searching structures o diminutives in Czech English and German and comparing them. The starting point of this study was the idea to compare diminutives in languages with very different frequency of diminutive usage. Recent studies claim diminutives can be realised not only as a synthetic form derived from a word but also as an analytic structure even “inherently” in totally different lexemes – and this all also in Czech. This study shows the differences in collocations between the analytic “diminutives” and the synthetic ones and presents an opinion poll from more than 100 native speakers. Both results show that there is no need to distinguish between the analytic and synthetic diminutives. Analytic (and other non-synthetic) diminutives obviously do not fulfil the same functions as synthetic diminutives. A short remark at the end of the article re-opens the discussion on the universality of diminutives in languages. The data (lists of parallels, collocations and examples in the questionary) were gained from the multilingual corpus InterCorp.

Files attached