WAGNER, Roland Anton. Verbbedeutung und Reflexivierung: schwere und leichte Formen im Kontrast (Verb meaning and reflexivization: a comparative study of light and heavy marking of reflexives in German and Czech). In Tomáš Káňa - Hana Peloušková et al.: Deutsch und Tschechisch im Vergleich. Korpusbasierte linguistische Studien II. Brno: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta, 2011, p. 43-70, 27 pp. ISBN 978-80-210-5573-5.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name Verbbedeutung und Reflexivierung: schwere und leichte Formen im Kontrast
Name (in English) Verb meaning and reflexivization: a comparative study of light and heavy marking of reflexives in German and Czech
Authors WAGNER, Roland Anton (276 Germany, guarantor, belonging to the institution).
Edition Brno, Tomáš Káňa - Hana Peloušková et al.: Deutsch und Tschechisch im Vergleich. Korpusbasierte linguistische Studien II. p. 43-70, 27 pp. 2011.
Publisher Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta
Other information
Original language German
Type of outcome Chapter(s) of a specialized book
Field of Study 60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
RIV identification code RIV/00216224:14410/11:00053664
Organization unit Faculty of Education
ISBN 978-80-210-5573-5
Keywords (in Czech) reflexivizace; extrovertní slovesa; lehký marker; těžký marker
Keywords in English reflexivization; extroverted verbs; light marker; heavy marker
Changed by Changed by: Roland Anton Wagner, M.A., Ph.D., učo 56270. Changed: 7/3/2012 09:33.
Abstract
Das im Rahmen einer kollektiven vergleichenden Studie entstandene Kapitel befasst sich mit der Reflexivierung von extrovertierten Verben im Deutschen und Tschechischen. Auf Grundlage von Daten, die durch eine Recherche im tschechisch-deutschen parallelen Korpus InterCorp erhoben wurden, kommt die Studie zu dem Schluss, dass sowohl im Tschechischen als auch im Deutschen die Reflexivierung auch von extrovertierten Verben mit Hilfe des leichten Reflexivmarkers produktiv ist. Im Deutschen (im Unterschied zum Tschechischen) zeigt sich jedoch die Tendenz, die Reflexivierung von extrem extrovertierten Verben mit Hilfe sog. „Ausweichstrategien“ zu umgehen.
Abstract (in Czech)
Kapitola se v rámci kolektivního srovnávacího výzkumu zabývá reflexivizací v němčině a češtině. Na základě korpusových dat se ukazuje, že reflexivizace prostřednictvím lehkého markeru je jak v češtině, tak i v němčině produktivní. Srovnávající zkoumání korpusových dat však také naznačuje, že reflexivní konstrukce se silně extrovertními slovesy jsou v němčině často nahrazovány alternativními konstrukcemi, kdežto v češtině reflexivizaci i silně extrovertních sloves nic nebrání.
Abstract (in English)
Within the framework of a comparative study, the chapter is dealing with reflexivization in German and Czech. On the basis of data from the parallel corpus InterCorp it is shown that reflexivization in both languages is a productive, even in cases of other-directed (extroverted) verbs. However, the data also suggest that reflexive constructions with extremely extroverted verbs in German are often replaced by alternative constructions, while in Czech there seems to be no restrictions imposed on the reflexivization even of extremely extroverted verbs.
PrintDisplayed: 22/5/2024 01:45